# Croatian translation of mdkonline.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-28 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-09 21:09CET\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: mdkonline:71
msgid "Africa"
msgstr ""

#: mdkonline:72
msgid "Asia"
msgstr ""

#: mdkonline:73
msgid "Australia"
msgstr ""

#: mdkonline:74
msgid "Europe"
msgstr ""

#: mdkonline:75
msgid "USA"
msgstr ""

#: mdkonline:76
msgid "South America"
msgstr ""

#: mdkonline:97 mdkonline:215 mdkonline:248
msgid "Next"
msgstr "Slijede�e"

#: mdkonline:98
msgid "Finish"
msgstr "Zavr�i"

#: mdkonline:99 mdkonline:522
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"

#: mdkonline:100 mdkonline:216 mdkonline:250 mdkonline:252
msgid "Back"
msgstr "Unazad"

#: mdkonline:102
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Nemam MandrakeOnline ra�un i �elim "

#: mdkonline:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplatiti se"

#: mdkonline:119
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr ""

#: mdkonline:164
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Izlazim iz �arobnjaka\n"

#: mdkonline:262
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Upozorenje: Preglednik nije odre�en"

#: mdkonline:296 mdkonline:358
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem s vezom"

#: mdkonline:296 mdkonline:358
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"MandrakeOnline ne mo�e biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije"

#: mdkonline:308
msgid "Wrong password"
msgstr "Kriva lozinka"

#: mdkonline:308
#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Va� login ili lozinka su pogre�ni.\n"
"Ili ih trebate unijeti ponovno ili trebate napraviti ra�un na "
"MandrakeOnline.\n"
"Ukoliko je ovaj posljednji slu�aj, vratite se na prvi korak za spajanje na "
"MandrakeOnline."

#: mdkonline:367
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Dobro do�li u MandrakeOnLine"

#: mdkonline:368
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"U ovom koraku se pretpostavlja da imate ra�un na MandrakeOnline [1].\n"
"Ovaj pomo�nik �e vam pomo�i da po�aljete svoju konfiguraciju\n"
"(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n"
"bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n"

#: mdkonline:385
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Polica Privatnosti"

#: mdkonline:390
msgid "Authentification"
msgstr "Autentifikacija"

#: mdkonline:391
#, fuzzy
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Unesite va� MandrakeOnline login i lozinku:"

#: mdkonline:393
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: mdkonline:393
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: mdkonline:393
msgid "Machine name:"
msgstr ""

#: mdkonline:397
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "�aljemo va�u Konfiguraciju"

#: mdkonline:398
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"U pravilu da imate koristi od MandrakeOnline usluga,\n"
"trebate nam poslati va�u konfiguraciju.\n"
"\n"
"�arobnjak �e poslati slijede�e informacije MandrakeSoftu:\n"
"1) pakete koje ste instalirali na va� sustav,\n"
"2) va�u hardware konfiguraciju.\n"
"\n"
"Ukoliko vam se ne svi�a ta ideja, ili ne �elite imati koristi od navedene "
"usluge pritisnite 'Odustani'.\n"
"Pritiskom na 'Slijede�e', dozvolit �ete nam da vas mo�emo\n"
"obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih upozorenja "
"na e-mail.\n"
"Dalje, imate koristi od sni�ene cijene podr�ke na\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Na kraju, biti �e vam dodijeljen email alias sa izgledom korisnik"
"\\@mandrakeonline.net."

#: mdkonline:406
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Gre�ka prilikom slanja informacija"

#: mdkonline:407
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Dogodila se gre�ka prilikom slanja va�ih osobnih informacija.\n"
"\n"
"Pritisnite Slijede�e da probate poslati konfiguraciju ponovno."

#: mdkonline:413
msgid "Finished"
msgstr "Zavr�eno"

#: mdkonline:414
msgid "Your upload was successful!"
msgstr ""

#: mdkonline:414
#, fuzzy
msgid ""
"From now you will receive on security\n"
"and updates announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Slanje va�ih podataka je bilo uspje�no!\n"
"Od sada �ete primati obavijesti o sigurnosnti\n"
"i dogradnjama zahvaljuju�i MandrakeOnlineu."

#: mdkonline:414
msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
msgstr ""

#: mdkonline:414
msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""

#: mdkonline:419
msgid "automated Upgrades"
msgstr ""

#: mdkonline:430
msgid "Choose your geographical location"
msgstr ""

#: mdkonline:461
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr ""

#: mdkonline:497
msgid "OK"
msgstr "U redu"

#: mdkonline:503 mdkonline:529
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"

#: mdkonline:518
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: mdkonline:527
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Da li zaista �elite prekinuti MandrakeOnline?\n"
"Za povratak u �arobnjak pritisnite 'Odustani',\n"
"za izlaz pritisnite 'Izlaz'."

#: mdkonline:531
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Zaista prekinuti? - MandrakeOnline"

#: mdkonline:607
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"

#: mdkonline:608
msgid "Welcome"
msgstr "Dobro do�li"

#: mdkonline:632
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"