# Croatian translation of mdkonline. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-28 04:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-09 21:09CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: mdkonline:71 msgid "Africa" msgstr "" #: mdkonline:72 msgid "Asia" msgstr "" #: mdkonline:73 msgid "Australia" msgstr "" #: mdkonline:74 msgid "Europe" msgstr "" #: mdkonline:75 msgid "USA" msgstr "" #: mdkonline:76 msgid "South America" msgstr "" #: mdkonline:97 mdkonline:215 mdkonline:248 msgid "Next" msgstr "Slijede�e" #: mdkonline:98 msgid "Finish" msgstr "Zavr�i" #: mdkonline:99 mdkonline:522 msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: mdkonline:100 mdkonline:216 mdkonline:250 mdkonline:252 msgid "Back" msgstr "Unazad" #: mdkonline:102 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Nemam MandrakeOnline ra�un i �elim " #: mdkonline:103 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatiti se" #: mdkonline:119 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "" #: mdkonline:164 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Izlazim iz �arobnjaka\n" #: mdkonline:262 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Upozorenje: Preglednik nije odre�en" #: mdkonline:296 mdkonline:358 msgid "Connection problem" msgstr "Problem s vezom" #: mdkonline:296 mdkonline:358 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline ne mo�e biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" #: mdkonline:308 msgid "Wrong password" msgstr "Kriva lozinka" #: mdkonline:308 #, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Va� login ili lozinka su pogre�ni.\n" "Ili ih trebate unijeti ponovno ili trebate napraviti ra�un na " "MandrakeOnline.\n" "Ukoliko je ovaj posljednji slu�aj, vratite se na prvi korak za spajanje na " "MandrakeOnline." #: mdkonline:367 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Dobro do�li u MandrakeOnLine" #: mdkonline:368 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "U ovom koraku se pretpostavlja da imate ra�un na MandrakeOnline [1].\n" "Ovaj pomo�nik �e vam pomo�i da po�aljete svoju konfiguraciju\n" "(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n" "bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n" #: mdkonline:385 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Polica Privatnosti" #: mdkonline:390 msgid "Authentification" msgstr "Autentifikacija" #: mdkonline:391 #, fuzzy msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Unesite va� MandrakeOnline login i lozinku:" #: mdkonline:393 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: mdkonline:393 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: mdkonline:393 msgid "Machine name:" msgstr "" #: mdkonline:397 msgid "Sending your Configuration" msgstr "�aljemo va�u Konfiguraciju" #: mdkonline:398 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "U pravilu da imate koristi od MandrakeOnline usluga,\n" "trebate nam poslati va�u konfiguraciju.\n" "\n" "�arobnjak �e poslati slijede�e informacije MandrakeSoftu:\n" "1) pakete koje ste instalirali na va� sustav,\n" "2) va�u hardware konfiguraciju.\n" "\n" "Ukoliko vam se ne svi�a ta ideja, ili ne �elite imati koristi od navedene " "usluge pritisnite 'Odustani'.\n" "Pritiskom na 'Slijede�e', dozvolit �ete nam da vas mo�emo\n" "obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih upozorenja " "na e-mail.\n" "Dalje, imate koristi od sni�ene cijene podr�ke na\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Na kraju, biti �e vam dodijeljen email alias sa izgledom korisnik" "\\@mandrakeonline.net." #: mdkonline:406 msgid "Error while sending informations" msgstr "Gre�ka prilikom slanja informacija" #: mdkonline:407 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Dogodila se gre�ka prilikom slanja va�ih osobnih informacija.\n" "\n" "Pritisnite Slijede�e da probate poslati konfiguraciju ponovno." #: mdkonline:413 msgid "Finished" msgstr "Zavr�eno" #: mdkonline:414 msgid "Your upload was successful!" msgstr "" #: mdkonline:414 #, fuzzy msgid "" "From now you will receive on security\n" "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Slanje va�ih podataka je bilo uspje�no!\n" "Od sada �ete primati obavijesti o sigurnosnti\n" "i dogradnjama zahvaljuju�i MandrakeOnlineu." #: mdkonline:414 msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." msgstr "" #: mdkonline:414 msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" #: mdkonline:419 msgid "automated Upgrades" msgstr "" #: mdkonline:430 msgid "Choose your geographical location" msgstr "" #: mdkonline:461 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "" #: mdkonline:497 msgid "OK" msgstr "U redu" #: mdkonline:503 mdkonline:529 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: mdkonline:518 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: mdkonline:527 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Da li zaista �elite prekinuti MandrakeOnline?\n" "Za povratak u �arobnjak pritisnite 'Odustani',\n" "za izlaz pritisnite 'Izlaz'." #: mdkonline:531 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Zaista prekinuti? - MandrakeOnline" #: mdkonline:607 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: mdkonline:608 msgid "Welcome" msgstr "Dobro do�li" #: mdkonline:632 msgid "Close" msgstr "Zatvori"