# Croatian translation of mdkonline.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-27 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-13 01:47CET\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"

#: ../mdkapplet:76
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:77
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Čitam postavke\n"

#: ../mdkapplet:78
msgid "Check Updates"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:79
msgid "Online WebSite"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:80
msgid "Configure Network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:81
msgid "Register Now!"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:105
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:113
msgid "Actions"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:115
msgid "Install updates"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:116
msgid "Configure"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:117
msgid "Check updates"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:118
msgid "See logs"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:121
msgid "Status"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:124
msgid "Network Connection: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:125
msgid "Down"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:125
msgid "Up"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:128
msgid "New Updates: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:129
msgid "Available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:129
msgid "Not Available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:132
msgid "Last check: "
msgstr ""

#: ../mdkapplet:138
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: ../mdkapplet:195
msgid "About.."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:196
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"

#: ../mdkapplet:200
msgid "About Online Applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:201
#, fuzzy
msgid "Mandrake Online Team"
msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine"

#: ../mdkapplet:201
msgid "Mandrake Update Notification Applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:201
msgid "Team:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:201
msgid "This Software is under GPL"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:201
msgid "Version:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:86
msgid "Skip Wizard"
msgstr ""

#: ../mdkonline:100
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine"

#: ../mdkonline:101
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"U ovom koraku se pretpostavlja da imate račun na MandrakeOnline.\n"
"Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete svoju konfiguraciju\n"
"(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n"
"bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n"

#: ../mdkonline:102
#, fuzzy
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine"

#: ../mdkonline:104
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Nemam MandrakeOnline račun i želim "

#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplatiti se"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: ../mdkonline:110
#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: ../mdkonline:111
msgid "Mail contact:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:118
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Polica Privatnosti"

#: ../mdkonline:124
msgid "Authentification"
msgstr "Autentifikacija"

#: ../mdkonline:125
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Unesite vaš MandrakeOnline login,lozinku i ime računala:"

#: ../mdkonline:130
msgid "Machine name:"
msgstr "Ime računala:"

#: ../mdkonline:136
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"U pravilu da imate koristi od MandrakeOnline usluga,\n"
"trebate nam poslati vašu konfiguraciju.\n"
"\n"
"Čarobnjak će poslati slijedeće informacije MandrakeSoftu:\n"
"1) pakete koje ste instalirali na vaš sustav,\n"
"2) vašu hardware konfiguraciju.\n"
"\n"
"Ukoliko vam se ne sviđa ta ideja, ili ne želite imati koristi od navedene "
"usluge pritisnite 'Odustani'.\n"
"Pritiskom na 'Slijedeće', dozvolit ćete nam da vas možemo\n"
"obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih upozorenja "
"na e-mail.\n"
"Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Na kraju, biti će vam dodijeljen email alias sa izgledom "
"korisnik@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosti\n"
"i dogradnjama zahvaljujući MandrakeOnlineu."

#: ../mdkonline:142
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline nudi vam mogućnost automatiziranja dogradnji.\n"
"Program će se pokrenuti redovno na vašem sustavu čekajući nove dogradnje\n"

#: ../mdkonline:142
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Vaše slanje je bilo uspješno!"

#: ../mdkonline:143
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatizirane Dogradnje"

#: ../mdkonline:145
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Da, želim automatske dogradnje"

#: ../mdkonline:148
msgid "Country:"
msgstr ""

#: ../mdkonline:175
msgid "Creation"
msgstr ""

#: ../mdkonline:175
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:176
msgid "Special characters"
msgstr ""

#: ../mdkonline:176
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:177
msgid "Empty fields"
msgstr ""

#: ../mdkonline:177
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:178
msgid "Email"
msgstr ""

#: ../mdkonline:178
msgid "Email not valid\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:179
msgid "Account already exist\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:179
msgid "Change account"
msgstr ""

#: ../mdkonline:185
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:185
msgid "Server Problem"
msgstr ""

#: ../mdkonline:190 ../mdkonline:192 ../mdkonline:194
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../mdkonline:190
msgid "Please provide a login"
msgstr ""

#: ../mdkonline:192
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:194
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:202
msgid "Sending configuration..."
msgstr ""

#: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312 ../mdkupdate:77
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem s vezom"

#: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"MandrakeOnline ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije"

#: ../mdkonline:262
msgid "Finish"
msgstr "Završi"

#: ../mdkonline:279
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Izlazim iz čarobnjaka\n"

#: ../mdkonline:300
#, fuzzy
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Problem s vezom"

#: ../mdkonline:324
msgid "Wrong password"
msgstr "Kriva lozinka"

#: ../mdkonline:324
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Vaš login ili lozinka su pogrešni.\n"
" Ili ih trebate unijeti ponovno, ili trebate napraviti račun na "
"MandrakeOnline.\n"
" Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za\n"
"spajanje na MandrakeOnline.\n"
" Budite upozoreni da morate također omogućiti ime računala \n"
" (samo alfabetski karakteri se priznaju)"

#: ../mdkonline:331
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Čitam postavke\n"

#: ../mdkupdate:50
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:55
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help           - ispiši ovaj tekst s pomoći.\n"

#: ../mdkupdate:56
msgid "  --auto         - Mdkupdate launched automatically.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:57
msgid "  --applet       - launch MandrakeUpdate.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:58
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:77
#, fuzzy
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"MandrakeOnline ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije"

#: ../mdkupdate:242
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr ""

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - opširan mod.\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "Afrika"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Azija"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australija"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Europa"

#, fuzzy
#~ msgid "North America"
#~ msgstr "Južna Amerika"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "Južna Amerika"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Slijedeće"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Unazad"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Upozorenje: Preglednik nije određen"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Šaljemo vašu Konfiguraciju"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Greška prilikom slanja informacija"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Dogodila se greška prilikom slanja vaših osobnih informacija.\n"
#~ "\n"
#~ "Pritisnite Slijedeće da probate poslati konfiguraciju ponovno."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Završeno"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Izaberite vašu zemljopisnu lokaciju"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "U redu"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Odustani"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Da li zaista želite prekinuti MandrakeOnline?\n"
#~ "Za povratak u Čarobnjak pritisnite 'Odustani',\n"
#~ "za izlaz pritisnite 'Izlaz'."

#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
#~ msgstr "Zaista prekinuti? - MandrakeOnline"