# translation of mdkonline-hi.po to Hindi, India
# translation of Mandriva Online-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma), 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 14:31+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n"
"Language-Team: Hindi, India\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "अपडेटो की जाँच"

#: ../mdkapplet:74
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "आपका तंत्र आज-तक अप-टू-डेट है"

#: ../mdkapplet:80
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"सेवा संरचना समस्या । कॄपया लॉग की जाँच करें और निम्न पते पर एक विपत्र संदेश भेजें "
"support@mandrivaonline.com"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, उपलब्ध पैकेजों को पता लगाया जा रहा है..."

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "आपके तंत्र हेतु नये अपडेट उपलब्ध है"

#: ../mdkapplet:100
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "नेटवर्क डॉउन है । कृपया अपने नेटवर्क की संरचना करें"

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "सेवा सक्रिय नहीं है । कृपया \"ऑनलाइन वेब-स्थल\" पर क्लिक करें"

#: ../mdkapplet:125
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "यू०आर०पी०एम०आई० डाटाबेस बंद है"

#: ../mdkapplet:132
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"यह विमोचन संस्मरण समर्थित नहीं है (या तो बहुत प्राचीन या फ़िर विकास विमोचन संस्मरण है)"

#: ../mdkapplet:138
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:144
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"आपने पहिले से ही कम-से-कम एक अपडेट माध्यम को संरचित कर रक्खा है, परन्तु\n"
"वह सभी इस समय निष्क्रिय है। इनमें से कम-से-कम एक को सक्रिय बनाने के लिए,\n"
"आपको सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक को चलाना चाहिए।\n"
"(सक्रिय (Enabled?) कालम में देखें)\n"
"\n"
"इसके बाद, %s को पुनः आरम्भ करें।"

#: ../mdkapplet:149
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "सक्रिय"

#: ../mdkapplet:162
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:197 ../mdkapplet:618
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "अपडेटों का संसाधन"

#: ../mdkapplet:198
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:199
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "अपडेटो की जाँच"

#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "नेटवर्क की संरचना"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:357
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "ड्रैककनेक्ट को आरम्भ किया जा रहा है\n"

#: ../mdkapplet:362 ../mdkapplet:383
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:366
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:368
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:370
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:723
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet:724
#: ../mdkapplet-restricted-helper:84
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "अगला"

#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet:724
#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "निरस्त"

#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:403
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "एमडीकेअपडेट को आरम्भ किया जा रहा है\n"

#: ../mdkapplet:453
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "नये अपडेटो की गणना की जा रही है...\n"

#: ../mdkapplet:539
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "तंत्र आज-तक अपडेट है\n"

#: ../mdkapplet:567
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "नेटवर्क की जाँच की जा रही है: लगता है निष्क्रिय है\n"

#: ../mdkapplet:609
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"

#: ../mdkapplet:612 ../mdkapplet:620 ../mdkapplet-restricted-helper:155
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:622
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:637
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "के बारे में ।"

#: ../mdkapplet:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"

#: ../mdkapplet:642
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:645
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:647
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "ऑनलाइन वेबस्थल"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:652
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:661
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "शुरूवात में सदैव आरम्भ करें"

#: ../mdkapplet:663
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "निकास"

#: ../mdkapplet:713 ../mdkapplet:718
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:720
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva PowerPack"
msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन"

#: ../mdkapplet:722
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 ../mdkapplet-restricted-helper:69
#: ../mdkapplet-restricted-helper:145 ../mdkapplet-restricted-helper:150
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:70
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:74
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:77
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password"
msgstr "गलत कूटशब्द"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "गलत कूटशब्द"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:121
#: ../mdkapplet-restricted-helper:163 ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:208
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:121
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "एक त्रुटि हो गयी है"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:137 ../mdkapplet-restricted-helper:138
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:138
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ठीक"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:151
#, c-format
msgid ""
"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-restricted-helper:157
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "बन्द"

#: ../mdkapplet-restricted-helper:163
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "असफ़लता जब माध्यम को जोड़ा जा रहा था..."

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:209
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "संसाधन असफ़ल"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:138
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "बधाई हो"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:144
#, c-format
msgid "You must restart your system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "रीबूट"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:175
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"पैकेजो का डाटाबेस ताला-बन्द है । कृपया पैकेजो के डाटाबेस के साथ\n"
"कार्य कर रहे हुए अन्य कार्यक्रमों को समाप्त करें । (क्या आपके पास \n"
"दूसरे डेस्कटाप पर अन्य माध्यम प्रबंधक है, या आप वर्तमान में साथ-साथ\n"
"पैकेजो को संसाधित कर रहे है?)"

#: ../mdkapplet-upgrade-helper:210
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "असफ़लता जब माध्यम को जोड़ा जा रहा था..."

#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"एमडीकेअपडेट संस्मरण  %s\n"
"। सर्वाधिकार (C) %s मैनडैकसाफ़्ट ।\n"
"यह एक मुक्त साफ़्टवेयर है और इसे जी०एन०यू० जी०पी०एल० की शर्तों के अन्तर्गत बाँटा जा सकता "
"है।\n"
"\n"
"प्रयोग:\n"

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- यह सहायता संदेश छापें ।\n"

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- एमडीकेअपडेट का स्वचालित रूप से शुरू होना ।\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- एमएनएफ़ विशिष्ट स्क्रिप्टों को चलाएँ।\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- मैनड्रिव अपडेट का पाठ विधा संस्मरण।\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:98
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैकेजों को अपडेट करने में असमर्थ ।\n"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "हाँ"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "नहीं"

#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
#~ "एमडीकेऑनलाइन का लगता है कि पुनः संसाधन किया गया है, एपलेट को पुनः लाया जा रहा "
#~ "है .... "

#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "जाँच की जा रही है... अपडेट्स उपलब्ध है\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "आर०पी०एम०डी०बी० को खोलने में असमर्थ"

#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "से सम्बन्ध स्थापित हो रहा है"

#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "मैनड्रिव अपडेटो का एपलेट"

#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "सुरक्षा चेतावनियां:"

#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "डाटाबेस त्रुटि"

#, fuzzy
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "पंजीकरण प्रारूप"

#, fuzzy
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "सुदूर प्रिंटर का नाम अज्ञात है !"

#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "%s के लिए कूट-शब्द"

#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr "गंतव्य निर्देशिका पहिले से ही उपयोग में है, कॄपया किसी अन्य का चयन करें ।"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr "नाम क्षेत्र खाली है, कृपया एक नाम प्रदान करें"

#, fuzzy
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "विवरण: "

#, fuzzy
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "डाटाबेस सर्वर"

#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "लेखन त्रुटि\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "कूटशब्दों का बेमेल।"

#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "उपयोगकर्ता लॉग-इन:"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "संबंध का नाम"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "तैयारी की जा रही है..."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "पैकेजों का संसाधन किया जा रहा है...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "आपके तंत्र हेतु नये अपडेट उपलब्ध है"

#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr "सेवा संरचित नहीं है । कृपया \"सेवा संरचना\" पर क्लिक करें"

#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "सेवा की संरचना"

#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "अपडेटो की जाँच"

#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "अभी संरचित करें!"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "कार्यवाहिया"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "संरचना"

#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "लॉगो को देखना"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "स्थिति"

#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "नेटवर्क कनेक्शन: "

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "ऊपर"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "नीचे"

#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "अंतिम जाँच: "

#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "मशीन नाम:"

#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "अपडेट्स: "

#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "विकास संस्मरणों को इस सेवा द्वारा समर्थन नहीं प्राप्त है"

#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "बहुत अधिक प्राचीन संस्मरणों को इस सेवा द्वारा समर्थन नहीं प्राप्त है"

#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "अज्ञात अवस्था"

#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr "ऑनलाइन सेवायें निष्क्रिय है । मैनड्रिवऑनलाइन स्थल से सम्पर्क करें\n"

#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "गलत कूटशब्द।\n"

#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "गलत एक्शन या होस्ट या लॉग-इन।\n"

#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "आपकी नेटवर्क समायोजनाओं में कुछ त्रुटि है (अपने पथ, अग्नि-भीतिका या प्रोक्सी समायोजनाओं "
#~ "की जाँच करें)\n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr "सर्वर से संबंध स्थापित करते समय समस्या हुई, कृपया सहायता दल से सम्पर्क करें"

#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन सर्वर से प्रतिउत्तर\n"

#~ msgid "No check"
#~ msgstr "कोई जाँच नहीं"

#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "कॉन्फ़िग संचिका की जाँच की जा रही है: विलुप्त है\n"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "रोज़नामचे"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "साफ़ करना "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline संस्मरण  %s\n"
#~ "। सर्वाधिकार (C) %s मैनडैकसाफ़्ट ।\n"
#~ "यह एक मुक्त साफ़्टवेयर है और इसे जी०एन०यू० जी०पी०एल० की शर्तों के अन्तर्गत बाँटा जा "
#~ "सकता है।\n"
#~ "\n"
#~ "प्रयोग:\n"

#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "मेरे पास पहिले से एक खाता है"

#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "मै एक खाता खोलना चाहता हूँ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "एक्समर्ल्स"

#~ msgid "Reading configuration\n"
#~ msgstr "संरचना पढ़ी जा रही है\n"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
#~ msgstr ""
#~ "आपको सुरक्षा अपडेटों व उपयोगी अपग्रेडों के बारे में सूचित करते रहने के लिए, \n"
#~ "आपके तंत्र की संरचना को (पैकेजों, हार्डवेयर संरचना), एक केन्द्रीय डाटाबेस में\n"
#~ "अपलोड करने के लिए, यह सहायक आपकी सहायता करेगा ।\n"

#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "खाते का निर्माण या प्रमाणीकरण"

#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
#~ msgstr "अपना मैनड्रिवऑनलाइन लॉग-इन, कूटशब्द और मशीन नाम बतायें:"

#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "बर्हिगमन विपत्र पता"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "देश"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "कूटशब्द: "

#, fuzzy
#~ msgid "Machine description:"
#~ msgstr "मशीन नाम:"

#, fuzzy
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "आरोह बिन्दुओं के नाम में सिर्फ़ शब्द व संख्या होना चाहिए"

#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
#~ msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन वेब-स्थल से जुड़ा जा रहा है..."

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
#~ "मैनड्रिवऑनलाइन सेवाओं से लाभ उठाने हेतु, \n"
#~ "हम आपकी तंत्र संरचना को अब अपलोड ही करने जा रहे है । \n"
#~ "\n"
#~ "यह विजार्ड निम्नलिखित सूचना को अब मैनड्रिवसॉफ़्ट को भेजने वाला है:\n"
#~ "\n"
#~ "१) पैकेजों की सूची जिन्हें आपने अपने तंत्र पर संसाधित किया हुआ है,\n"
#~ "\n"
#~ "२) आपके हार्डवेयर की संरचना ।\n"
#~ "\n"
#~ "यदि इस विचार से आश्वासित नहीं महसूस कर रहे है, या इस सेवा से लाभ ,नहीं उठाना चाहते "
#~ "है,\n"
#~ "ति कृपया 'निरस्त' को दबायें । 'अगला' को दबाने पर, सुरक्षा अपडेटो वउपयोगी अपग्रेडों के "
#~ "बारे में,\n"
#~ "व्यक्ति-विशेष-के-लिए बनाये हुए विपत्र सचेतकों द्वारा, आप हमें आपको सूचित करने की अनुमति "
#~ "देते है।\n"
#~ "और भी, www.mandrivaexpert.com से आप छूट-सहित पेड सहायता सेवाओं से \n"
#~ "लाभान्वित हो सकते है ।"

#~ msgid "Connection problem"
#~ msgstr "सम्बन्ध स्थापन समस्या"

#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "संचिकाओं को अपलोड करते समय समस्या हुई, कॄपया पुनः प्रयास करें"

#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
#~ msgstr "एक मैनड्रिवऑनलाइन खाता खोलें"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "हरा"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "प्रथमनाम:"

#, fuzzy
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "प्रथमनाम:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "कूटशब्द की संपुष्टि करें:"

#~ msgid ""
#~ "The passwords do not match\n"
#~ " Please try again\n"
#~ msgstr ""
#~ "कूटशब्द मेल नहीं खाते है\n"
#~ "कृपया पुनः प्रयास करें\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please fill in each field"
#~ msgstr "कृपया सभी प्रविष्टियों को भरें\n"

#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
#~ msgstr "एक वैध विपत्र पता नहीं!\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
#~ "मैनड्रिवऑनलाइन खाते को सफ़लता-पूर्वक निर्मित किया गया ।\n"
#~ "कॄपया  \"अगला\" पर क्लिक करके प्रमाणीकरण करें और अपने तंत्र की संरचना को अपलोड करें\n"

#~ msgid "Your upload was successful!"
#~ msgstr "आपका अपलोड सफ़ल रहा था !"

#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
#~ msgstr ""
#~ "अब से आप सुरक्षा व अपडेटो की घोषणाओं को प्राप्त करेगें \n"
#~ "मैनड्रिवऑनलाइन को धन्यवाद।"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "मैनड्रिवऑनलाइन आपको अपडेटो को स्वचालित रूप से करने की क्षमता प्रदान करने को "
#~ "प्रस्तावित करता है।\n"
#~ "आपके तंत्र में एक कार्यक्रम लगातार नये अपडेटो की प्रतीक्षा में चलता रहेगा\n"

#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
#~ msgstr "आपके मैनड्रिवऑनलाइन खाते को सफ़लता-पूर्वक संरचित किया गया\n"

#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "संरचना-सूचना सफ़लता-पूर्वक अपलोड हुई ।"

#~ msgid "Problem uploading configuration"
#~ msgstr "संरचना-सूचना को अपलोड करने में समस्या"

#~ msgid ""
#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "मैनड्रिवऑनलाइन वेब-स्थल से जुड़ा नहीं जा सका: गलत लॉग-इन/पासवर्ड या रूटर/फ़ायरवाल की "
#~ "खराब सेटिंग्स"

#~ msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- मैनड्रिवअपडेट की शुरूवात।\n"

#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "चयन करें कि किन पैकेजों को संसाधित किया जाना चाहिए और ठीक को दबायें"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "तंत्र व्यस्त है । प्रतीक्षा करें ..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "संरचना के बारे में सूचित किया जा रहा है..."

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "कोई %s फ़ाइल नहीं मिली । सर्वप्रथम एमडीकेऑनलाइन विज़ार्ड को चलाएँ"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "मैनड्रिवअपडेट इस स्थल से सम्पर्क स्थापित नहीं कर सकाया, हम कुछ समय उपरान्त पुनः प्रयास "
#~ "करेगें ।"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "लॉग-इन:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "या"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "गलत कूटशब्द:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "आपका लॉग-इन या कूट-शब्द गलत था ।\n"
#~ " या तो आपको इसे पुनः टाइप करना पड़ेगा, या फ़िर आपको मैनड्रिवऑनलाइन पर एकखाता "
#~ "खोलना पड़ेगा ।\n"
#~ " दूसरे विकल्प का चयन करने के लिए, मैनड्रिवऑनलाइन से कनेक्ट होने के लिए,प्रथ चरण पर "
#~ "जायें।\n"
#~ " ध्यान रहें कि आपको एक मशीन का नाम भी प्रदान करना चाहिए\n"
#~ " (सिर्फ़ वर्णमाला अक्षरों को ही अनुमति है)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "विपत्र सम्पर्क:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "कृपया एक लॉग-इन प्रदान करें"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "लॉग-इन व कूटशब्द को १२ शब्दों से कम का होना चाहिए\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "विशेष शब्दों को अनुमति नहीं है\n"

#~ msgid "Please fill in all fields\n"
#~ msgstr "कृपया सभी प्रविष्टियों को भरें\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "ईमेल वैध नहीं है\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "खाता पहिले से विद्यमान है\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "सर्वर के साथ सम्पर्क करने में समस्या \n"