# translation of he.po to Hebrew # translation of mdkonline.po to Hebrew # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU GPL license. # nadav mavor , 2003. # el-cuco , 2003. # dovix , 2004. # Diego Iastrubni , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-11 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-27 23:01+0300\n" "Last-Translator: dovix \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../mdkapplet:56 msgid "No updates available for your system" msgstr "אין עדכונים זמינים עבור המערכת שלך" #: ../mdkapplet:62 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "בעיות תצורה. נא להריץ \"configure\" שוב" #: ../mdkapplet:68 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "המערכת עסוקה, אנא המתן..." #: ../mdkapplet:74 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s חבילות מוכנות לעדכון " #: ../mdkapplet:80 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "השירות לא זמין. נא ללחוץ על \"תצורה\"." #: ../mdkapplet:86 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "הרשת למטה. נא ללחוץ על \"תצורה\"." #: ../mdkapplet:92 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "השרות הופסק. ממתין לתשלום..." #: ../mdkapplet:96 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "הפעלת עדכוני Mandrake" #: ../mdkapplet:97 msgid "Configuration" msgstr "הגדרות" #: ../mdkapplet:98 msgid "Check Updates" msgstr "חיפוש עדכונים" #: ../mdkapplet:99 msgid "Online WebSite" msgstr "אתר מקוון" #: ../mdkapplet:100 msgid "Configure Network" msgstr "הגדרת הרשת" #: ../mdkapplet:101 msgid "Configure Now!" msgstr "הגדר כעת" #: ../mdkapplet:133 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "יישומון עדכוני Mandrake" #: ../mdkapplet:141 msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: ../mdkapplet:143 msgid "Install updates" msgstr "התקן עדכונים" #: ../mdkapplet:144 msgid "Configure" msgstr "הגדר" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:337 msgid "Available" msgstr "זמין" #: ../mdkapplet:145 msgid "Check updates" msgstr "חפש עדכונים" #: ../mdkapplet:145 msgid "Checking ..." msgstr "בודק ..." #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:337 msgid "Not Available" msgstr "לא זמין" #: ../mdkapplet:146 msgid "See logs" msgstr "צפייה ברישומי מערכת" #: ../mdkapplet:149 msgid "Status" msgstr "מצב" #: ../mdkapplet:152 msgid "Network Connection: " msgstr "חיבור רשת:" #: ../mdkapplet:153 msgid "Down" msgstr "למטה" #: ../mdkapplet:153 msgid "Up" msgstr "למעלה" #: ../mdkapplet:156 msgid "New Updates: " msgstr "עדכונים חדשים:" #: ../mdkapplet:160 msgid "Last check: " msgstr "בדיקה אחרונה:" #: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:387 msgid "Close" msgstr "סגור" #: ../mdkapplet:178 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "מפעיל את drakconnect\n" #: ../mdkapplet:179 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "מפעיל את mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:187 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n" #: ../mdkapplet:194 msgid "Connecting to" msgstr "מתחבר ל" #: ../mdkapplet:198 msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "תשובה משרת MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:215 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n" #: ../mdkapplet:219 msgid "Unknown state" msgstr "" #: ../mdkapplet:220 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "השרותים המקוונים הופסקו. עליך להתעדכן באתר MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "סיסמה שגוייה.\n" #: ../mdkapplet:222 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "פעולה לא תקינה או שם מחשב או שם משתמש שגויים.\n" #: ../mdkapplet:226 msgid "System is up to date\n" msgstr "המערכת מעודכנת\n" #: ../mdkapplet:314 msgid "No check" msgstr "ללא בדיקה" #: ../mdkapplet:327 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n" #: ../mdkapplet:330 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "בודק קובץ הגדרות: לא קיים\n" #: ../mdkapplet:377 msgid "Logs" msgstr "רישומים" #: ../mdkapplet:393 msgid "Clear" msgstr "נקה" #: ../mdkapplet:419 msgid "About.." msgstr "אודות.." #: ../mdkapplet:420 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: ../mdkapplet:447 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "מנסה להתחבר ל mandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:96 msgid "Skip Wizard" msgstr "דילוג על האשף" #: ../mdkonline:110 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "ברוך בואך ל MandrakeOnline" #: ../mdkonline:111 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "בשלב זה אמור להיות לך חשבון ב MandrakeOnline.\n" "אשף זה יעזור לך להעלות את התצורה שלך (חבילות,\n" "תצורת חומרה) לבסיס מידע מקוון במטרה לעדכן\n" "אותך אודות עדכוני אבטחה ושדרוגים שימושיים\n" #: ../mdkonline:112 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "יצירת חשבון MandrakeOnline" #: ../mdkonline:114 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "אין לי חשבון ב MandrakeOnline ואני רוצה" #: ../mdkonline:114 msgid "Subscribe" msgstr "הרשמה כמנוי" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Login:" msgstr "שם משתמש:" #: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: ../mdkonline:120 msgid "Confirm Password:" msgstr "אישור סיסמה:" #: ../mdkonline:121 msgid "Mail contact:" msgstr "דוא\"ל קשר:" #: ../mdkonline:128 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "הצהרת הפרטיות של Mandrakelinux" #: ../mdkonline:134 msgid "Authentification" msgstr "אימות" #: ../mdkonline:135 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "הכנס את שם המשתמש הסיסמה ושם המחשב שלך בMandrakeOnline :" #: ../mdkonline:140 msgid "Machine name:" msgstr "שם המחשב:" #: ../mdkonline:145 msgid "Send Configuration" msgstr "שלח תצורה" #: ../mdkonline:146 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "על מנת ליהנות משרותי MandrakeOnline,\n" "התצורה שלך תיטען כעת לשרת.\n" "\n" "האשף ישלח כעת את המידע הבא ל MandrakeSoft:\n" "1) רשימת החבילות שמותקנות במערכת שלך,\n" "2) תצורת החומרה שלך.\n" "\n" "אם אין ברצונך לשלוח אלינו מידע זה, או שאינך רוצה בשרות,\n" "עליך ללחוץ על 'ביטול'. לחיצה על 'המשך' פירושה שאנו רשאים\n" "לידע אותך אודות עדכוני אבטחה ועדכונים שימושיים דרך דוא\"ל.\n" "בנוסף, נאפשר לך ליהנות מהנחות עבור שרותי תמיכה הניתנים\n" "בתשלום באתר www.mandrakeexpert.com. בנוסף, נעניק\n" "לך כתובת דוא\"ל במבנה username@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291 msgid "Finish" msgstr "סיום" #: ../mdkonline:152 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "מעתה ישלחו לך עדכונים לגבי עדכוני אבטחה\n" "ועדכונים אודות ל MandrakeOnline." #: ../mdkonline:152 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline מאפשר לך למכן את העדכונים.\n" "במערכת שלך תורץ תוכנה באופן סדיר שתחכה לעדכונים.\n" #: ../mdkonline:152 msgid "Your upload was successful!" msgstr "העלאת הנתונים הסתימה בהצלחה" #: ../mdkonline:153 msgid "automated Upgrades" msgstr "שדרוגים אוטומטיים" #: ../mdkonline:158 msgid "Country:" msgstr "מדינה:" #: ../mdkonline:191 msgid "Creation" msgstr "יצירה" #: ../mdkonline:191 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "שם משתמש וסיסמה אמורים לכלול עד 12 תווים\n" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters" msgstr "תווים מיוחדים" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "אסור להשתמש בתווים מיוחדים\n" #: ../mdkonline:193 msgid "Empty fields" msgstr "שדות ריקים" #: ../mdkonline:193 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "עליך למלא את כל השדות\n" #: ../mdkonline:194 msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" #: ../mdkonline:194 msgid "Email not valid\n" msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקית\n" #: ../mdkonline:195 msgid "Account already exist\n" msgstr "חשבון זה כבר קיים\n" #: ../mdkonline:195 msgid "Change account" msgstr "שינוי חשבון" #: ../mdkonline:201 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "חלה תקלה בחיבור לשרת\n" #: ../mdkonline:201 msgid "Server Problem" msgstr "בעיית שרת" #: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: ../mdkonline:206 msgid "Please provide a login" msgstr "עליך לספק שם משתמש" #: ../mdkonline:208 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "הסיסמאות אינן תואמות\n" "עליך לנסות שנית\n" #: ../mdkonline:210 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "זו אינה כתובת דוא\"ל חוקית!\n" #: ../mdkonline:240 msgid "Sending configuration..." msgstr "שולח תצורה..." #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "Connection problem" msgstr "ההתחברות נכשלה" #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "לא יכול להתחבר לאתר של MandrakeOnline, עליך לנסות שוב מאוחר יותר" #: ../mdkonline:308 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "יציאה מהאשף\n" #: ../mdkonline:354 msgid "Wrong password" msgstr "סיסמה שגוייה" #: ../mdkonline:354 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "שם המשתמש שלך או הסיסמה שגויים. עליך להזין את\n" "הנתונים שנית או ליצור חשבון ב MandrakeOnline.\n" "במקרה השני, עליך לחזור אחורה לצורך רישום לשרות\n" "המקוון MandrakeOnline. לידיעתך, עליך לספק גם \n" "את שם המחשב (יש להשתמש באותיות בלבד)." #: ../mdkonline:361 msgid "Reading configuration\n" msgstr "קורא את קובץ התצורה \n" #: ../mdkupdate:58 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "גרסת mdkupdate %s\n" "כל הזכויות שמורות (C) %s MandrakeSoft.\n" "תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n" "\n" "שימוש:\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - הדפסת הודעת עזרה זו.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto -Mdkupdate יופעל אוטומטי \n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - הרץ את MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:66 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - עדכן את המפתחות.\n" #: ../mdkupdate:276 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "נכשל שדרוג החבילות ממדית mdkupdate.\n" #~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" #~ msgstr "מפעיל את MandrakeUpdate\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "כן אני רוצה עדכון אוטומטי" #~ msgid "System is up to date" #~ msgstr "המערכת מעודכנת" #~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "לא יכול להתחבר לאתר של MandrakeUpdate, נא לנסות שוב מאוחר יותר."