# translation of he.po to Hebrew # translation of mdkonline.po to Hebrew # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU GPL license. # nadav mavor , 2003. # el-cuco , 2003. # dovix , 2004. # Diego Iastrubni , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-27 23:01+0300\n" "Last-Translator: dovix \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../mdkapplet:56 msgid "No updates available for your system" msgstr "אין עדכונים זמינים עבור המערכת שלך" #: ../mdkapplet:62 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "בעיות תצורה. נא להריץ \"configure\" שוב" #: ../mdkapplet:68 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "המערכת עסוקה, אנא המתן..." #: ../mdkapplet:74 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s חבילות מוכנות לעדכון " #: ../mdkapplet:80 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "השירות לא זמין. נא ללחוץ על \"תצורה\"." #: ../mdkapplet:86 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "הרשת למטה. נא ללחוץ על \"תצורה\"." #: ../mdkapplet:92 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "השרות הופסק. ממתין לתשלום..." #: ../mdkapplet:96 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "הפעלת עדכוני Mandrake" #: ../mdkapplet:97 msgid "Configuration" msgstr "הגדרות" #: ../mdkapplet:98 msgid "Check Updates" msgstr "חיפוש עדכונים" #: ../mdkapplet:99 msgid "Online WebSite" msgstr "אתר מקוון" #: ../mdkapplet:100 msgid "Configure Network" msgstr "הגדרת הרשת" #: ../mdkapplet:101 msgid "Configure Now!" msgstr "הגדר כעת" #: ../mdkapplet:133 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "יישומון עדכוני Mandrake" #: ../mdkapplet:141 msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: ../mdkapplet:143 msgid "Install updates" msgstr "התקן עדכונים" #: ../mdkapplet:144 msgid "Configure" msgstr "הגדר" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Available" msgstr "זמין" #: ../mdkapplet:145 msgid "Check updates" msgstr "חפש עדכונים" #: ../mdkapplet:145 msgid "Checking ..." msgstr "בודק ..." #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Not Available" msgstr "לא זמין" #: ../mdkapplet:146 msgid "See logs" msgstr "צפייה ברישומי מערכת" #: ../mdkapplet:149 msgid "Status" msgstr "מצב" #: ../mdkapplet:152 msgid "Network Connection: " msgstr "חיבור רשת:" #: ../mdkapplet:153 msgid "Down" msgstr "למטה" #: ../mdkapplet:153 msgid "Up" msgstr "למעלה" #: ../mdkapplet:156 msgid "New Updates: " msgstr "עדכונים חדשים:" #: ../mdkapplet:160 msgid "Last check: " msgstr "בדיקה אחרונה:" #: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384 msgid "Close" msgstr "סגור" #: ../mdkapplet:178 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "מפעיל את drakconnect\n" #: ../mdkapplet:179 msgid "Launching MandrakeUpdate\n" msgstr "מפעיל את MandrakeUpdate\n" #: ../mdkapplet:180 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "מפעיל את mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:188 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n" #: ../mdkapplet:195 msgid "Connecting to" msgstr "מתחבר ל" #: ../mdkapplet:199 msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "תשובה משרת MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:215 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n" #: ../mdkapplet:219 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "השרותים המקוונים הופסקו. עליך להתעדכן באתר MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:220 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "סיסמה שגוייה.\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "פעולה לא תקינה או שם מחשב או שם משתמש שגויים.\n" #: ../mdkapplet:225 msgid "System is up to date\n" msgstr "המערכת מעודכנת\n" #: ../mdkapplet:313 msgid "No check" msgstr "ללא בדיקה" #: ../mdkapplet:326 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n" #: ../mdkapplet:329 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "בודק קובץ הגדרות: לא קיים\n" #: ../mdkapplet:374 msgid "Logs" msgstr "רישומים" #: ../mdkapplet:390 msgid "Clear" msgstr "נקה" #: ../mdkapplet:416 msgid "About.." msgstr "אודות.." #: ../mdkapplet:417 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: ../mdkapplet:444 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "מנסה להתחבר ל mandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:95 msgid "Skip Wizard" msgstr "דילוג על האשף" #: ../mdkonline:109 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "ברוך בואך ל MandrakeOnline" #: ../mdkonline:110 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "בשלב זה אמור להיות לך חשבון ב MandrakeOnline.\n" "אשף זה יעזור לך להעלות את התצורה שלך (חבילות,\n" "תצורת חומרה) לבסיס מידע מקוון במטרה לעדכן\n" "אותך אודות עדכוני אבטחה ושדרוגים שימושיים\n" #: ../mdkonline:111 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "יצירת חשבון MandrakeOnline" #: ../mdkonline:113 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "אין לי חשבון ב MandrakeOnline ואני רוצה" #: ../mdkonline:113 msgid "Subscribe" msgstr "הרשמה כמנוי" #: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137 msgid "Login:" msgstr "שם משתמש:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: ../mdkonline:119 msgid "Confirm Password:" msgstr "אישור סיסמה:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mail contact:" msgstr "דוא\"ל קשר:" #: ../mdkonline:127 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "הצהרת הפרטיות של Mandrakelinux" #: ../mdkonline:133 msgid "Authentification" msgstr "אימות" #: ../mdkonline:134 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "הכנס את שם המשתמש הסיסמה ושם המחשב שלך בMandrakeOnline :" #: ../mdkonline:139 msgid "Machine name:" msgstr "שם המחשב:" #: ../mdkonline:144 msgid "Send Configuration" msgstr "שלח תצורה" #: ../mdkonline:145 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "על מנת ליהנות משרותי MandrakeOnline,\n" "התצורה שלך תיטען כעת לשרת.\n" "\n" "האשף ישלח כעת את המידע הבא ל MandrakeSoft:\n" "1) רשימת החבילות שמותקנות במערכת שלך,\n" "2) תצורת החומרה שלך.\n" "\n" "אם אין ברצונך לשלוח אלינו מידע זה, או שאינך רוצה בשרות,\n" "עליך ללחוץ על 'ביטול'. לחיצה על 'המשך' פירושה שאנו רשאים\n" "לידע אותך אודות עדכוני אבטחה ועדכונים שימושיים דרך דוא\"ל.\n" "בנוסף, נאפשר לך ליהנות מהנחות עבור שרותי תמיכה הניתנים\n" "בתשלום באתר www.mandrakeexpert.com. בנוסף, נעניק\n" "לך כתובת דוא\"ל במבנה username@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284 msgid "Finish" msgstr "סיום" #: ../mdkonline:151 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "מעתה ישלחו לך עדכונים לגבי עדכוני אבטחה\n" "ועדכונים אודות ל MandrakeOnline." #: ../mdkonline:151 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline מאפשר לך למכן את העדכונים.\n" "במערכת שלך תורץ תוכנה באופן סדיר שתחכה לעדכונים.\n" #: ../mdkonline:151 msgid "Your upload was successful!" msgstr "העלאת הנתונים הסתימה בהצלחה" #: ../mdkonline:152 msgid "automated Upgrades" msgstr "שדרוגים אוטומטיים" #: ../mdkonline:154 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "כן אני רוצה עדכון אוטומטי" #: ../mdkonline:157 msgid "Country:" msgstr "מדינה:" #: ../mdkonline:184 msgid "Creation" msgstr "יצירה" #: ../mdkonline:184 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "שם משתמש וסיסמה אמורים לכלול עד 12 תווים\n" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters" msgstr "תווים מיוחדים" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "אסור להשתמש בתווים מיוחדים\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Empty fields" msgstr "שדות ריקים" #: ../mdkonline:186 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "עליך למלא את כל השדות\n" #: ../mdkonline:187 msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" #: ../mdkonline:187 msgid "Email not valid\n" msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקית\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Account already exist\n" msgstr "חשבון זה כבר קיים\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Change account" msgstr "שינוי חשבון" #: ../mdkonline:194 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "חלה תקלה בחיבור לשרת\n" #: ../mdkonline:194 msgid "Server Problem" msgstr "בעיית שרת" #: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: ../mdkonline:199 msgid "Please provide a login" msgstr "עליך לספק שם משתמש" #: ../mdkonline:201 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "הסיסמאות אינן תואמות\n" "עליך לנסות שנית\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "זו אינה כתובת דוא\"ל חוקית!\n" #: ../mdkonline:233 msgid "Sending configuration..." msgstr "שולח תצורה..." #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "Connection problem" msgstr "ההתחברות נכשלה" #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "לא יכול להתחבר לאתר של MandrakeOnline, עליך לנסות שוב מאוחר יותר" #: ../mdkonline:301 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "יציאה מהאשף\n" #: ../mdkonline:347 msgid "Wrong password" msgstr "סיסמה שגוייה" #: ../mdkonline:347 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "שם המשתמש שלך או הסיסמה שגויים. עליך להזין את\n" "הנתונים שנית או ליצור חשבון ב MandrakeOnline.\n" "במקרה השני, עליך לחזור אחורה לצורך רישום לשרות\n" "המקוון MandrakeOnline. לידיעתך, עליך לספק גם \n" "את שם המחשב (יש להשתמש באותיות בלבד)." #: ../mdkonline:354 msgid "Reading configuration\n" msgstr "קורא את קובץ התצורה \n" #: ../mdkupdate:57 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "גרסת mdkupdate %s\n" "כל הזכויות שמורות (C) %s MandrakeSoft.\n" "תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n" "\n" "שימוש:\n" #: ../mdkupdate:62 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - הדפסת הודעת עזרה זו.\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto -Mdkupdate יופעל אוטומטי \n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - הרץ את MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - עדכן את המפתחות.\n" #: ../mdkupdate:275 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "נכשל שדרוג החבילות ממדית mdkupdate.\n" #~ msgid "System is up to date" #~ msgstr "המערכת מעודכנת" #~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "לא יכול להתחבר לאתר של MandrakeUpdate, נא לנסות שוב מאוחר יותר."