# translation of mdkonline.po to Hebrew # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU GPL license. # # dovix , 2004, 2005. # Diego Iastrubni , 2004. # Adam Rimon , 2004. # Dotan Kamber , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mgaonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 14:44+0200\n" "Last-Translator: Dotan Kamber \n" "Language-Team: Hebrew\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "עדכונים יבדקו ב-%s" #: ../mgaapplet:90 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "המערכת מעודכנת" #: ../mgaapplet:95 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mageiaonline.com" msgstr "" "חלה תקלה בעת הגדרת השרות. באפשרותך לדווח על התקלה ל: support@mandrivaonline." "net" #: ../mgaapplet:101 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "נא להמתין בעת קריאת מסד הנתונים של החבילות..." #: ../mgaapplet:106 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "עדכונים חדשים זמינים עבור המערכת שלך" #: ../mgaapplet:112 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "" #: ../mgaapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "הרשת לא פעילה. עליך להגדיר את הרשת" #: ../mgaapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "השירות לא הופעל. עליך ללחוץ על \"אתר מקוון\"" #: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "בסיס הנתונים של urpmi נעול" #: ../mgaapplet:145 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "גרסה לא נתמכת (גרסה ישנה מדי או גרסת פיתוח)" #: ../mgaapplet:150 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "לא נמצאו מקורות תוכנה, עליך להוסיף מקורות דרך 'ניהול מקורות תוכנה'." #: ../mgaapplet:155 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "יש לך לפחות מקור עדכונים אחד מוגדר, אבל אף מקור אינו\n" "מופעל כרגע. עליך להריץ את מנהל מקורות התכנה ולאפשר\n" "לפחות מקור אחד (יש לסמנו בטור \"%s\").\n" "\n" "לאחר מכן יש לאתחל את \"%s\" מחדש." #: ../mgaapplet:160 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "מופעל" #: ../mgaapplet:166 ../mgaapplet:688 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "התקן עדכונים" #: ../mgaapplet:167 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "בדוק עדכונים" #: ../mgaapplet:168 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "הגדר את הרשת" #: ../mgaapplet:169 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "" #: ../mgaapplet:343 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" #: ../mgaapplet:350 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "מפעיל את drakconnect\n" #: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494 #, c-format msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "" #: ../mgaapplet:362 #, c-format msgid "Browse" msgstr "" #: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:211 #, c-format msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: ../mgaapplet:366 #, c-format msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!" msgstr "" #: ../mgaapplet:373 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "" #: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "" #: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "" #: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "אל תשאל אותי בפעם הבאה" #: ../mgaapplet:380 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "" #: ../mgaapplet:381 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "" #: ../mgaapplet:386 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:199 #, c-format msgid "Next" msgstr "המשך" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159 #: ../mgaapplet_gui.pm:199 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../mgaapplet:406 #, c-format msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." msgstr "" #: ../mgaapplet:412 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "" #: ../mgaapplet:418 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "מנדריבה לינוקס" #: ../mgaapplet:419 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "" #: ../mgaapplet:428 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "" #: ../mgaapplet:511 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" #: ../mgaapplet:513 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "" #: ../mgaapplet:514 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" #: ../mgaapplet:517 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" #: ../mgaapplet:551 #, c-format msgid "Launching MageiaUpdate\n" msgstr "מפעיל את MageiaUpdate\n" #: ../mgaapplet:569 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n" #: ../mgaapplet:607 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n" #: ../mgaapplet:634 #, c-format msgid "Mageia Online %s" msgstr "מנדריבה-אונליין %s" #: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "כל הזכויות שמורות (C) %s %s" #: ../mgaapplet:639 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "מנדריבה-אונליין מאפשר גישה לשירותי הרשת של מנדריבה." #: ../mgaapplet:641 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "אתר מקוון" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Dotan Kamber \n" #: ../mgaapplet:674 #, c-format msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:231 #, c-format msgid "More Information" msgstr "" #: ../mgaapplet:690 #, c-format msgid "Add media" msgstr "" #: ../mgaapplet:708 #, c-format msgid "About..." msgstr "אודות..." #: ../mgaapplet:710 ../mgaapplet-config:66 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "" #: ../mgaapplet:712 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "הפעל תמיד באתחול המערכת" #: ../mgaapplet:714 #, c-format msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: ../mgaapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "" #: ../mgaapplet-config:67 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "" #: ../mgaapplet-config:69 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "" #: ../mgaapplet-config:77 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "" #: ../mgaapplet-config:85 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:86 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "ההתקנה נכשלה" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 #, c-format msgid "Retry" msgstr "נסה שנית" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:152 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "ברכותינו!" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:156 #, c-format msgid "Upgrade to Mageia %s release was successful." msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:158 #, c-format msgid "You must restart your system." msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:159 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "הפעלה מחדש" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #, c-format msgid "Unable to download distro list" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 #, c-format msgid "Distribution version %s was not found in the update list" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format msgid "Preparation Required" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format msgid "" "In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n" "\n" "Do you wish to do this preparation now?" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 #, c-format msgid "" "Further action is required before you can continue.\n" "\n" "Please see %s for more information." msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format msgid "Next Steps" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:227 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" "בסיס נתוני החבילות נעול. עליך לסגור יישומים אחרים\n" "הניגשים לבסיס נתוני החבילות (האם יש לך מנהל מקורות\n" "נוסף בשולחן עבודה אחר, או אולי מבוצעת גם התקנת חבילות?)." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "חלה שגיאה בעת הוספת מקור" #: ../mgaapplet.pm:18 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "שגיאה בעדכון המקור" #: ../mgaapplet_gui.pm:180 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:187 #, c-format msgid "Your email" msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:188 #, fuzzy, c-format msgid "Your password" msgstr "סיסמה שגוייה" #: ../mgaapplet_gui.pm:195 #, fuzzy, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "סיסמה שגוייה" #: ../mgaapplet_gui.pm:212 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:234 #, c-format msgid "Close" msgstr "סגור" #: ../mgaonline.pm:145 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Flash" msgstr "מנדריבה-אונליין %s" #: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Free" msgstr "מנדריבה-אונליין %s" #: ../mgaonline.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Mini" msgstr "מנדריבה-אונליין %s" #: ../mgaonline.pm:148 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia One" msgstr "מנדריבה-אונליין %s" #: ../mgaonline.pm:161 #, c-format msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." msgstr "" #: ../mgaonline.pm:175 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "" #: ../mgaupdate:60 #, c-format msgid "" "mgaupdate version %s\n" "%s\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mgaupdate, גרסה %s\n" "%s\n" "תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n" "\n" "שימוש:\n" #: ../mgaupdate:66 #, c-format msgid "Copyright (C) %s %s" msgstr "כל הזכויות שמורות (C) %s %s" #: ../mgaupdate:66 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- הדפס הודעת עזרה זו.\n" #: ../mgaupdate:67 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t-Mageia Update יופעל אוטומטי \n" #: ../mgaupdate:68 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" #: ../mgaupdate:69 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- גרסה טקסטואלית של אשף העדכונים.\n" #: ../mgaupdate:70 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- תעד את הנעשה\n" #: ../mgaupdate:100 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" msgstr "מפעיל את MageiaUpdate\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Package Media Updater" msgstr "מפעיל את MageiaUpdate\n" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" #~ msgid "System is up-to-date\n" #~ msgstr "המערכת מעודכנת\n" #, fuzzy #~ msgid "Online subscription" #~ msgstr "אתר מקוון" #~ msgid "An error occurred" #~ msgstr "חלה שגיאה" #, fuzzy #~ msgid "An error occurred while adding medium" #~ msgstr "חלה שגיאה בעת הוספת מקור" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "אישור" #, fuzzy #~ msgid "Mageia Features" #~ msgstr "מנדריבה-אונליין %s" #, fuzzy #~ msgid "Mageia Linux" #~ msgstr "מנדריבה-אונליין %s" #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" #~ msgstr "מנדריבה-אונליין %s" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" #~ msgstr "אתר מקוון" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "כן" #~ msgid "No" #~ msgstr "לא" #~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "נראה ש Mageia Online הותקן מחדש, טוען את היישומון ..." #~ msgid "Checking... Updates are available\n" #~ msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n" #~ msgid "Packages are up to date" #~ msgstr "החבילות מעודכנות" #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "כשל בפתיחת בסיס הנתונים של urpmi" #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "מתחבר אל" #~ msgid "Security error" #~ msgstr "שגיאת אבטחה" #~ msgid "Generic error (machine already registered)" #~ msgstr "שגיאה רגילה (המכונה כבר רשומה)" #~ msgid "Database error" #~ msgstr "שגיאה בבסיס הנתונים" #~ msgid "" #~ "Server Database failed\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "בסיס הנתונים של השרת כשל\n" #~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר" #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "שגיאת רישום" #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "מספר נתונים חסרים" #~ msgid "Password error" #~ msgstr "שגיאת סיסמה" #~ msgid "Login error" #~ msgstr "שגיאה בכניסה" #~ msgid "" #~ "The email you provided is already in use\n" #~ "Please enter another one\n" #~ msgstr "" #~ "הדוא\"ל שסיפקת כבר בשימוש\n" #~ "נא להזין כתובת אחרת\n" #~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" #~ msgstr "הדוא\"ל שסיפקת אינו תקף או אסור" #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "" #~ "שדה כתובת הדוא\"ל ריק\n" #~ "נא לספק כתובת" #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "שגיאת הגבלה" #~ msgid "Database access forbidden" #~ msgstr "הגישה לבסיס הנתונים אסורה" #~ msgid "Service error" #~ msgstr "שגיאת שירות" #~ msgid "" #~ "Mageia web services are currently unavailable\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "שירותי הרשת של מנדריבה אינם זמינים כרגע\n" #~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר" #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "הסיסמה לא תואמת" #~ msgid "" #~ "Mageia web services are under maintenance\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "שירותי הרשת של מנדריבה בתחזוקה\n" #~ "נא לנסות שוב מאוחר יותר" #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "המשתמש אסור" #~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" #~ msgstr "חשבון המשתמש אסור על ידי שירותי הרשת של מנדריבה" #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "שגיאת התחברות" #~ msgid "Mageia web services not reachable" #~ msgstr "שירותי הרשת של מנדריבה אינם בנמצא" #~ msgid "" #~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " #~ "file.\n" #~ msgstr "" #~ " --bundle file.bundle\t- השג והתקן חבילה מקובץ ה- metainfo .bundle\n" #~ msgid "" #~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " #~ "Install' wizard." #~ msgstr "" #~ "ראשית עליך להתקין את המערכת לדיסק הקשיח שלך בעזרת האשף 'Live Install'" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "נא להמתין" #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "הכנה..." #~ msgid "" #~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "כשל באימות זהות שרת העידכון:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" #~ "\n" #~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" #~ "start.mandriva.com" #~ msgstr "" #~ "גרסת הלקוח של מנדריבה-אונליין מיושנת מדי.\n" #~ "\n" #~ "עליך לעדכן לגרסה חדישה יותר. ניתן לקבל גרסה חדשה מ- http://start.mandriva." #~ "com" #~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." #~ msgstr "ערכה זו אינה סדורה כהלכה, נוטש." #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "מתקין חבילות...\n"