# translation of he.po to Hebrew # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU GPL license. # # dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2004, 2005. # Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. # Adam Rimon <chitasite@hotmail.com>, 2004. # Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-20 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-09 02:14+0200\n" "Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "המערכת מעודכנת" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "חלה תקלה בעת הגדרת השרות. באפשרותך לדווח על התקלה ל: support@mandrivaonline." "net" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "נא להמתין בעת קריאת מסד הנתונים של החבילות..." #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "עדכונים חדשים זמינים עבור המערכת שלך" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "ערכות חדשות זמינות עבור המערכת שלך" #: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "השירות לא מוגדר. עליך ללחוץ על \"הגדרת השרות\"." #: ../mdkapplet:127 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "הרשת לא פעילה. עליך להגדיר את הרשת" #: ../mdkapplet:133 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "השירות לא הופעל. עליך ללחוץ על \"אתר מקוון\"" #: ../mdkapplet:139 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "גרסה לא נתמכת (גרסה ישנה מדי או גרסת פיתוח)" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" "יש לך לפחות מקור עדכונים אחד מוגדר, אבל אף מקור אינו\n" "מאופשר כרגע. עליך להריץ את מנהל מקורות התוכנה ולאפשר\n" "לפחות מקור אחד (עליך לסמן את תיבת האפשור).\n" "\n" "לאחר מכן עליך לאתחל את %s מחדש." #: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "התקן עדכונים" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "הגדרת השרות" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "בדוק עדכונים" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "נא להמתין" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "בדוק עדכונים" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "אתר מקוון" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "הגדר את הרשת" #: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "הגדר כעת" #: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס" #: ../mdkapplet:236 #, c-format msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: ../mdkapplet:239 #, c-format msgid "Configure" msgstr "הגדר" #: ../mdkapplet:243 #, c-format msgid "See logs" msgstr "צפה ברישומי המערכת" #: ../mdkapplet:246 #, c-format msgid "Status" msgstr "מצב" #: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503 #, c-format msgid "Close" msgstr "סגור" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "חיבור רשת: " #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Up" msgstr "למעלה" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Down" msgstr "למטה" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "בדיקה אחרונה:" #: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "שם המחשב:" #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "עדכונים: " #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "מפעיל את drakconnect\n" #: ../mdkapplet:289 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "נראה ש Mandriva Online הותקן מחדש, טוען את היישומון ..." #: ../mdkapplet:297 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "מפעיל את mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n" #: ../mdkapplet:313 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "מתחבר אל" #: ../mdkapplet:330 #, fuzzy, c-format msgid "%s database locked" msgstr "בסיס הנתונים של urpmi נעול" #: ../mdkapplet:341 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n" #: ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../mdkapplet:368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "אין אפשרות לפתוח את בסיס הנתונים של החבילות rpmdb" #: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "חלה שגיאה" #: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "גרסאת פיתוח לא נתמכת על ידי שרות זה" #: ../mdkapplet:388 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "גרסה ישנה מדי לא נתמכת בשרות זה" #: ../mdkapplet:389 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "מצב לא מוכר" #: ../mdkapplet:390 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "השירותים המקוונים הופסקו. עליך להתעדכן באתר מנדרייבה-אונליין\n" #: ../mdkapplet:391 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "סיסמה שגוייה.\n" #: ../mdkapplet:392 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "הפעולה או שם מחשב או שם משתמש שגויים.\n" #: ../mdkapplet:393 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "כנראה קיימת בעיה עם הגדרות הרשת שלך )עליך לבדוק את ה routing, חומת האש " "והגדרות השרת המתווך)\n" #: ../mdkapplet:395 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "חלה תקלה בעת חיבור לשרת. עליך ליצור קשר עם צוות התמיכה" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "ברוך בואך לשרת מנדרייבה-אונליין\n" #: ../mdkapplet:402 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "המערכת מעודכנת\n" #: ../mdkapplet:433 #, c-format msgid "No check" msgstr "ללא בדיקה" #: ../mdkapplet:447 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "בודק קובץ הגדרות: לא קיים\n" #: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n" #: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Logs" msgstr "רישומים" #: ../mdkapplet:509 #, c-format msgid "Clear" msgstr "נקה" #: ../mdkapplet:535 #, c-format msgid "About..." msgstr "אודות..." #: ../mdkapplet:537 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "מנדריבה-אונליין %s" #: ../mdkapplet:541 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "זכויות היוצרים (C) %s שמורות למנדריבה" #: ../mdkapplet:553 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "מנדריבה-אונליין מאפשר גישה לשירותי הרשת של מנדריבה." #: ../mdkapplet:561 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "הפעל תמיד באתחול המערכת" #: ../mdkapplet:563 #, c-format msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: ../mdkonline:58 #, c-format msgid "" "mdonline version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdonline, גרסה %s\n" "כל הזכויות שמורות (C) %s Mandriva.\n" "תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n" "\n" "שימוש:\n" #: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- הדפס הודעת עזרה זו.\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" msgstr " --box=\t\t\t- שם מארח.\n" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" msgstr " --country\t\t\t- שם המדינה של המשתמש. \n" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" msgstr " --interactive\t\t- השתמש במצב האינטראקטיבי.\n" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" msgstr " --nointeractive\t- השתמש במצב לא אינטראקטיבי.\n" #: ../mdkonline:68 #, fuzzy, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" msgstr " --login=\t\t - השם שבחר המשתמש.\n" #: ../mdkonline:69 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" msgstr " --pass=\t\t\t- סיסמת המשתמש.\n" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "מנדרייבה-אונליין" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "כבר יש לי חשבון" #: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "ברצוני להרשם" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mr." msgstr "מר" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mrs." msgstr "מרת" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Ms." msgstr "מרת" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "קורא את קובץ התצורה \n" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "אשף זה יעזור לך להעלות את התצורה שלך (חבילות,\n" "תצורת חומרה) לבסיס מידע מקוון במטרה לעדכן\n" "אותך אודות עדכוני אבטחה ושדרוגים שימושיים\n" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "יצירת חשבון או הזדהות" #: ../mdkonline:136 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "עליך להכניס את שם המשתמש, הסיסמה ושם המחשב שלך במנדרייבה-אונליין:" #: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "כתובת דוא\"ל:" #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "Country" msgstr "מדינה" #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 #, c-format msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: ../mdkonline:146 #, c-format msgid "Machine description:" msgstr "תיאור המכונה:" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "(לדוגמה: המחשב הביתי שלי)" #: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 #: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152 #: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: ../mdkonline:152 #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "שם המכונה חייב להיות בן 1 עד 40 תווי אותיות, ספרות וקו תחתון" #: ../mdkonline:155 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "מתחבר לאתר מנדרייבה-אונליין..." #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "על מנת לאפשר לך ליהנות משירותי מנדרייבה-אונליין,\n" "אנו נעלה כעת את התצורה שלך לשרת.\n" "\n" "האשף ישלח כעת את המידע הבא אל מנדרייבהסופט:\n" "\n" "1) רשימת החבילות שמותקנות במערכת שלך,\n" "\n" "2) תצורת החומרה שלך.\n" "\n" "אם אין ברצונך לשלוח אלינו מידע זה, או שאינך רוצה בשירות,\n" "עליך ללחוץ על 'ביטול'. לחיצה על 'המשך' פירושה שאנו רשאים\n" "לידע אותך אודות עדכוני אבטחה ועדכונים שימושיים דרך דוא\"ל.\n" "בנוסף, נאפשר לך ליהנות מהנחות עבור שירותי תמיכה הניתנים\n" "בתשלום באתר www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "ההתחברות נכשלה" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "ישנה בעיה בעת העלאת קבצים, עליך לנסות שנית" #: ../mdkonline:187 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "צור חשבון מנדרייבה-אונליין" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:192 #, c-format msgid "Greeting:" msgstr "קידומת לשם:" #: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "First name:" msgstr "שם פרטי:" #: ../mdkonline:194 #, c-format msgid "Last name:" msgstr "שם משפחה:" #: ../mdkonline:197 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "אישור סיסמה:" #: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "הסיסמאות אינן תואמות\n" "עליך לנסות שנית\n" #: ../mdkonline:208 #, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "נא למלא את כל השדות" #: ../mdkonline:212 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "זו אינה כתובת דוא\"ל תקינה!\n" #: ../mdkonline:217 #, c-format msgid "Creating account failed!" msgstr "יצירת החשבון כשלה!" #: ../mdkonline:225 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "חשבונך במנדרייבה-אונליין הוקם בהצלחה.\n" "עליך ללחוץ על \"המשך\" בכדי להזדהות ולטעון את תצורת מחשבך\n" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "העלאת הנתונים הסתימה בהצלחה" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "מעתה ישלחו לך עדכונים לגבי עדכוני אבטחה\n" "ועדכונים הודות למנדרייבה-אונליין." #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "מנדרייבה-אונליין מאפשר לך לעדכן את מחשבך באופן אוטומטי.\n" "במערכת שלך תורץ תוכנה באופן סדיר שתחכה לעדכונים.\n" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "ברכותינו" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "חשבונך במנדרייבה-אונליין הוגדר בהצלחה\n" #: ../mdkonline:253 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "טעינת התצורה הושלמה בהצלחה" #: ../mdkonline:254 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "חלה תקלה בעת טעינת התצורה" #: ../mdkonline:256 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "ההתקשרות לאתר מנדרייבה-אונליין נכשלה עקב שם משתמש/סיסמה שגויים או הגדרות לא " "תקינות של הנתב/חומת האש" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Security error" msgstr "שגיאת אבטחה" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "שגיאה רגילה (המכונה כבר רשומה)" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "Database error" msgstr "שגיאה בבסיס הנתונים" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" "בסיס הנתונים של השרת כשל\n" "נא לנסות שוב מאוחר יותר" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Registration error" msgstr "שגיאת רישום" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "מספר נתונים חסרים" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password error" msgstr "שגיאת סיסמה" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "סיסמה שגוייה" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Login error" msgstr "שגיאה בכניסה" #: ../mdkonline.pm:211 #, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "הדוא\"ל שסיפקת כבר בשימוש\n" "נא להזין כתובת אחרת\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "הדוא\"ל שסיפקת אינו תקף או אסור" #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "" "שדה כתובת הדוא\"ל ריק\n" "נא לספק כתובת" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "שגיאת הגבלה" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "הגישה לבסיס הנתונים אסורה" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "Service error" msgstr "שגיאת שירות" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" "שירותי הרשת של מנדריבה אינם זמינים כרגע\n" "נא לנסות שוב מאוחר יותר" #: ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "הסיסמה לא תואמת" #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" "שירותי הרשת של מנדריבה בתחזוקה\n" "נא לנסות שוב מאוחר יותר" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "המשתמש אסור" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "חשבון המשתמש אסור על ידי שירותי הרשת של מנדריבה" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Connection error" msgstr "שגיאת התחברות" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "שירותי הרשת של מנדריבה אינם בנמצא" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate, גרסה %s\n" "כל הזכויות שמורות (C) %s Mandriva.\n" "תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n" "\n" "שימוש:\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t-Mandriva Update יופעל אוטומטי \n" #: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet\t\t- הרץ את Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- גרסה טקסטואלית של אשף העדכונים.\n" #: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- תעד את הנעשה\n" #: ../mdkupdate:80 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr " --bundle file.bundle\t- השג והתקן חבילה מקובץ ה- metainfo .bundle\n" #: ../mdkupdate:152 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" msgstr "לא ניתן לקבל את רשימת העידכונים: %s" #: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:162 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "ראשית עליך להתקין את המערכת לדיסק הקשיח שלך בעזרת האשף 'Live Install'" #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "הכנה..." #: ../mdkupdate:183 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" "כשל באימות זהות השרת לערכה:\n" "\n" "%s" #: ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" "גרסת הלקוח של מנדריבה-אונליין מיושנת מדי.\n" "\n" "עליך לעדכן לגרסה חדישה יותר. ניתן לקבל גרסה חדשה מ- http://start.mandriva.com" #: ../mdkupdate:249 #, fuzzy, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "ערכה זו אינה סדורה כהלכה, נוטש." #: ../mdkupdate:261 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "עליך לבחור אילו חבילות יותקנו וללחוץ על \"המשך\"" #: ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "מתקין חבילות...\n" #: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n"