# translation of he.po to Hebrew
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU GPL license.
#
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2004, 2005.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Adam Rimon <chitasite@hotmail.com>, 2004.
# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 16:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 02:14+0200\n"
"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "המערכת מעודכנת"

#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"חלה תקלה בעת הגדרת השרות. באפשרותך לדווח על התקלה ל: support@mandrivaonline."
"net"

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "נא להמתין בעת קריאת מסד הנתונים של החבילות..."

#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "עדכונים חדשים זמינים עבור המערכת שלך"

#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "ערכות חדשות זמינות עבור המערכת שלך"

#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "השירות לא מוגדר. עליך ללחוץ על \"הגדרת השרות\"."

#: ../mdkapplet:127
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "הרשת לא פעילה. עליך להגדיר את הרשת"

#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "השירות לא הופעל. עליך ללחוץ על \"אתר מקוון\""

#: ../mdkapplet:139
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "גרסה לא נתמכת (גרסה ישנה מדי או גרסת פיתוח)"

#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"יש לך לפחות מקור עדכונים אחד מוגדר, אבל אף מקור אינו\n"
"מאופשר כרגע. עליך להריץ את מנהל מקורות התוכנה ולאפשר\n"
"לפחות מקור  אחד (עליך לסמן את תיבת האפשור).\n"
"\n"
"לאחר מכן עליך לאתחל את %s מחדש."

#: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:260
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "התקן עדכונים"

#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "הגדרת השרות"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "בדוק עדכונים"

#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "נא להמתין"

#: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "בדוק עדכונים"

#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "אתר מקוון"

#: ../mdkapplet:151
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "הגדר את הרשת"

#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "הגדר כעת"

#: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס"

#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"

#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "הגדר"

#: ../mdkapplet:243
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "צפה ברישומי המערכת"

#: ../mdkapplet:246
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "מצב"

#: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "חיבור רשת: "

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "למעלה"

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "למטה"

#: ../mdkapplet:280
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "בדיקה אחרונה:"

#: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "שם המחשב:"

#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "עדכונים: "

#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "מפעיל את drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "נראה ש Mandriva Online הותקן מחדש, טוען את היישומון ..."

#: ../mdkapplet:297
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "מפעיל את mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n"

#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "מתחבר אל"

#: ../mdkapplet:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s database locked"
msgstr "בסיס הנתונים של urpmi נעול"

#: ../mdkapplet:341
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n"

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "אין אפשרות לפתוח את בסיס הנתונים של החבילות rpmdb"

#: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "חלה שגיאה"

#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "גרסאת פיתוח לא נתמכת על ידי שרות זה"

#: ../mdkapplet:388
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "גרסה ישנה מדי לא נתמכת בשרות זה"

#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "מצב לא מוכר"

#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "השירותים המקוונים הופסקו. עליך להתעדכן באתר מנדרייבה-אונליין\n"

#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "סיסמה שגוייה.\n"

#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "הפעולה או שם מחשב או שם משתמש שגויים.\n"

#: ../mdkapplet:393
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"כנראה קיימת בעיה עם הגדרות הרשת שלך )עליך לבדוק את ה routing, חומת האש "
"והגדרות השרת המתווך)\n"

#: ../mdkapplet:395
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "חלה תקלה בעת חיבור לשרת. עליך ליצור קשר עם צוות התמיכה"

#: ../mdkapplet:399
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "ברוך בואך לשרת מנדרייבה-אונליין\n"

#: ../mdkapplet:402
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "המערכת מעודכנת\n"

#: ../mdkapplet:433
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "ללא בדיקה"

#: ../mdkapplet:447
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "בודק קובץ הגדרות: לא קיים\n"

#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n"

#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "רישומים"

#: ../mdkapplet:509
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "נקה"

#: ../mdkapplet:535
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "אודות..."

#: ../mdkapplet:537
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "מנדריבה-אונליין %s"

#: ../mdkapplet:541
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "זכויות היוצרים (C) %s שמורות למנדריבה"

#: ../mdkapplet:553
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "מנדריבה-אונליין מאפשר גישה לשירותי הרשת של מנדריבה."

#: ../mdkapplet:561
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "הפעל תמיד באתחול המערכת"

#: ../mdkapplet:563
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: ../mdkonline:58
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdonline, גרסה %s\n"
"כל הזכויות שמורות (C)  %s Mandriva.\n"
"תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n"
"\n"
"שימוש:\n"

#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- הדפס הודעת עזרה זו.\n"

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr "  --box=\t\t\t- שם מארח.\n"

#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr "  --country\t\t\t- שם המדינה של המשתמש. \n"

#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr "  --interactive\t\t- השתמש במצב האינטראקטיבי.\n"

#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr "  --nointeractive\t- השתמש במצב לא אינטראקטיבי.\n"

#: ../mdkonline:68
#, fuzzy, c-format
msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
msgstr "  --login=\t\t     - השם שבחר המשתמש.\n"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
msgstr "  --pass=\t\t\t- סיסמת המשתמש.\n"

#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "מנדרייבה-אונליין"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "כבר יש לי חשבון"

#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "ברצוני להרשם"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "מר"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "מרת"

#: ../mdkonline:96
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "מרת"

#: ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "קורא את קובץ התצורה \n"

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"אשף זה יעזור לך להעלות את התצורה שלך (חבילות,\n"
"תצורת חומרה) לבסיס מידע מקוון במטרה לעדכן\n"
"אותך אודות עדכוני אבטחה ושדרוגים שימושיים\n"

#: ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "יצירת חשבון או הזדהות"

#: ../mdkonline:136
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "עליך להכניס את שם המשתמש, הסיסמה ושם המחשב שלך במנדרייבה-אונליין:"

#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "כתובת דוא\"ל:"

#: ../mdkonline:143
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "מדינה"

#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"

#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "תיאור המכונה:"

#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(לדוגמה: המחשב הביתי שלי)"

#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152
#: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "שם המכונה חייב להיות בן 1 עד 40 תווי אותיות, ספרות וקו תחתון"

#: ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "מתחבר לאתר מנדרייבה-אונליין..."

#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"על מנת לאפשר לך ליהנות משירותי מנדרייבה-אונליין,\n"
"אנו נעלה כעת את התצורה שלך לשרת.\n"
"\n"
"האשף ישלח כעת את המידע הבא אל מנדרייבהסופט:\n"
"\n"
"1) רשימת החבילות שמותקנות במערכת שלך,\n"
"\n"
"2) תצורת החומרה שלך.\n"
"\n"
"אם אין ברצונך לשלוח אלינו מידע זה, או שאינך רוצה בשירות,\n"
"עליך ללחוץ על 'ביטול'. לחיצה על 'המשך' פירושה שאנו רשאים\n"
"לידע אותך אודות עדכוני אבטחה ועדכונים שימושיים דרך דוא\"ל.\n"
"בנוסף, נאפשר לך ליהנות מהנחות עבור שירותי תמיכה הניתנים\n"
"בתשלום באתר www.mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "ההתחברות נכשלה"

#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "ישנה בעיה בעת העלאת קבצים, עליך לנסות שנית"

#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "צור חשבון מנדרייבה-אונליין"

#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
#: ../mdkonline:192
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "קידומת לשם:"

#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "שם פרטי:"

#: ../mdkonline:194
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "שם משפחה:"

#: ../mdkonline:197
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "אישור סיסמה:"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"הסיסמאות אינן תואמות\n"
"עליך לנסות שנית\n"

#: ../mdkonline:208
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "נא למלא את כל השדות"

#: ../mdkonline:212
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "זו אינה כתובת דוא\"ל תקינה!\n"

#: ../mdkonline:217
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr "יצירת החשבון כשלה!"

#: ../mdkonline:225
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"חשבונך במנדרייבה-אונליין הוקם בהצלחה.\n"
"עליך ללחוץ על \"המשך\" בכדי להזדהות ולטעון את תצורת מחשבך\n"

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "העלאת הנתונים הסתימה בהצלחה"

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"מעתה ישלחו לך עדכונים לגבי עדכוני אבטחה\n"
"ועדכונים הודות למנדרייבה-אונליין."

#: ../mdkonline:229
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"מנדרייבה-אונליין מאפשר לך לעדכן את מחשבך באופן אוטומטי.\n"
"במערכת שלך תורץ תוכנה באופן סדיר שתחכה לעדכונים.\n"

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "ברכותינו"

#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "חשבונך במנדרייבה-אונליין הוגדר בהצלחה\n"

#: ../mdkonline:253
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "טעינת התצורה הושלמה בהצלחה"

#: ../mdkonline:254
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "חלה תקלה בעת טעינת התצורה"

#: ../mdkonline:256
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"ההתקשרות לאתר מנדרייבה-אונליין נכשלה עקב שם משתמש/סיסמה שגויים או הגדרות לא "
"תקינות של הנתב/חומת האש"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Security error"
msgstr "שגיאת אבטחה"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr "שגיאה רגילה (המכונה כבר רשומה)"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "שגיאה בבסיס הנתונים"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"בסיס הנתונים של השרת כשל\n"
"נא לנסות שוב מאוחר יותר"

#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "שגיאת רישום"

#: ../mdkonline.pm:209
#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "מספר נתונים חסרים"

#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "שגיאת סיסמה"

#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "סיסמה שגוייה"

#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "שגיאה בכניסה"

#: ../mdkonline.pm:211
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"הדוא\"ל שסיפקת כבר בשימוש\n"
"נא להזין כתובת אחרת\n"

#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr "הדוא\"ל שסיפקת אינו תקף או אסור"

#: ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr ""
"שדה כתובת הדוא\"ל ריק\n"
"נא לספק כתובת"

#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "שגיאת הגבלה"

#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "הגישה לבסיס הנתונים אסורה"

#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "שגיאת שירות"

#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"שירותי הרשת של מנדריבה אינם זמינים כרגע\n"
"נא לנסות שוב מאוחר יותר"

#: ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "הסיסמה לא תואמת"

#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"שירותי הרשת של מנדריבה בתחזוקה\n"
"נא לנסות שוב מאוחר יותר"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "המשתמש אסור"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr "חשבון המשתמש אסור על ידי שירותי הרשת של מנדריבה"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "שגיאת התחברות"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr "שירותי הרשת של מנדריבה אינם בנמצא"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate, גרסה %s\n"
"כל הזכויות שמורות (C)  %s Mandriva.\n"
"תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n"
"\n"
"שימוש:\n"

#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t-Mandriva Update יופעל אוטומטי \n"

#: ../mdkupdate:76
#, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- הרץ את Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"

#: ../mdkupdate:78
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- גרסה טקסטואלית של אשף העדכונים.\n"

#: ../mdkupdate:79
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr "  --debug\t\t\t- תעד את הנעשה\n"

#: ../mdkupdate:80
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr "  --bundle file.bundle\t- השג והתקן חבילה מקובץ ה- metainfo .bundle\n"

#: ../mdkupdate:152
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr "לא ניתן לקבל את רשימת העידכונים: %s"

#: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:162
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr "ראשית עליך להתקין את המערכת לדיסק הקשיח שלך בעזרת האשף  'Live Install'"

#: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "הכנה..."

#: ../mdkupdate:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"כשל באימות זהות השרת לערכה:\n"
"\n"
"%s"

#: ../mdkupdate:206
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""
"גרסת הלקוח של מנדריבה-אונליין מיושנת מדי.\n"
"\n"
"עליך לעדכן לגרסה חדישה יותר. ניתן לקבל גרסה חדשה מ- http://start.mandriva.com"

#: ../mdkupdate:249
#, fuzzy, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr "ערכה זו אינה סדורה כהלכה, נוטש."

#: ../mdkupdate:261
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "עליך לבחור אילו חבילות יותקנו וללחוץ על \"המשך\""

#: ../mdkupdate:285
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "מתקין חבילות...\n"

#: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n"