# translation of he.po to Hebrew # translation of Mandriva Online-he.po to Hebrew # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU GPL license. # dovix , 2004, 2005. # Diego Iastrubni , 2004. # Adam Rimon , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 06:03+0200\n" "Last-Translator: dovix \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../mdkapplet:64 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "המערכת מעודכנת" #: ../mdkapplet:70 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "חלה תקלה בעת הגדרת השרות. באפשרותך לדווח על התקלה ל: support@mandrivaonline." "net" #: ../mdkapplet:76 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "המערכת עסוקה, אנא המתן..." #: ../mdkapplet:82 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "עדכונים חדשים זמינים עבור המערכת שלך" #: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "השירות לא מוגדר. עליך ללחוץ על \"הגדרת השרות\"." #: ../mdkapplet:94 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "הרשת לא פעילה. עליך להגדיר את הרשת" #: ../mdkapplet:100 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "השירות לא הופעל. עליך ללחוץ על \"אתר מקוון\"" #: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "גרסה לא נתמכת (גרסה ישנה מדי או גרסת פיתוח)" #: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "התקן עדכונים" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "הגדרת השרות" #: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "בדוק עדכונים" #: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91 #: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "נא להמתין" #: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "בדוק עדכונים" #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "אתר מקוון" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "הגדר את הרשת" #: ../mdkapplet:118 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "הגדר כעת" #: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס" #: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "הגדר" #: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "צפה ברישומי המערכת" #: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "מצב" #: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Close" msgstr "סגור" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "חיבור רשת: " #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Up" msgstr "למעלה" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Down" msgstr "למטה" #: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "בדיקה אחרונה:" #: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "שם המחשב:" #: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "עדכונים: " #: ../mdkapplet:211 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "מפעיל את drakconnect\n" #: ../mdkapplet:215 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "מפעיל את mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:218 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "נראה ש Mandriva Online הותקן מחדש, טוען את היישומון ..." #: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n" #: ../mdkapplet:231 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "מתחבר אל" #: ../mdkapplet:242 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "ברוך בואך לשרת מנדרייבה-אונליין\n" #: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n" #: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "גרסאת פיתוח לא נתמכת על ידי שרות זה" #: ../mdkapplet:266 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "גרסה ישנה מדי לא נתמכת בשרות זה" #: ../mdkapplet:267 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "מצב לא מוכר" #: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "השירותים המקוונים הופסקו. עליך להתעדכן באתר מנדרייבה-אונליין\n" #: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "סיסמה שגוייה.\n" #: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "הפעולה או שם מחשב או שם משתמש שגויים.\n" #: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "כנראה קיימת בעיה עם הגדרות הרשת שלך )עליך לבדוק את ה routing, חומת האש " "והגדרות השרת המתווך)\n" #: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "חלה תקלה בעת חיבור לשרת. עליך ליצור קשר עם צוות התמיכה" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "המערכת מעודכנת\n" #: ../mdkapplet:307 #, c-format msgid "No check" msgstr "ללא בדיקה" #: ../mdkapplet:320 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "בודק קובץ הגדרות: לא קיים\n" #: ../mdkapplet:323 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n" #: ../mdkapplet:371 #, c-format msgid "Logs" msgstr "רישומים" #: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Clear" msgstr "נקה" #: ../mdkapplet:414 #, c-format msgid "About..." msgstr "אודות..." #: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "הפעל תמיד באתחול המערכת" #: ../mdkapplet:417 #, c-format msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "מנדרייבה-אונליין" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "כבר יש לי חשבון" #: ../mdkonline:63 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "ברצוני להרשם" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." msgstr "מר" #: ../mdkonline:68 #, fuzzy, c-format msgid "Mrs." msgstr "XMrIs" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." msgstr "מרת" #: ../mdkonline:87 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "קורא את קובץ התצורה \n" #: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "שולח תצורה..." #: ../mdkonline:102 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "אשף זה יעזור לך להעלות את התצורה שלך (חבילות,\n" "תצורת חומרה) לבסיס מידע מקוון במטרה לעדכן\n" "אותך אודות עדכוני אבטחה ושדרוגים שימושיים\n" #: ../mdkonline:107 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "יצירת חשבון או הזדהות" #: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "עליך להכניס את שם המשתמש, הסיסמה ושם המחשב שלך במנדרייבה-אונליין:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 #, fuzzy, c-format msgid "Email address:" msgstr "כתובת IP:" #: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: ../mdkonline:125 #, fuzzy, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "שמות נקודות עיגון צריכות להכיל רק אותיות, מספרים וקו תחתון" #: ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "מתחבר לאתר מנדרייבה-אונליין..." #: ../mdkonline:137 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "על מנת לאפשר לך ליהנות משירותי מנדרייבה-אונליין,\n" "אנו נעלה כעת את התצורה שלך לשרת.\n" "\n" "האשף ישלח כעת את המידע הבא אל מנדרייבהסופט:\n" "1) רשימת החבילות שמותקנות במערכת שלך,\n" "2) תצורת החומרה שלך.\n" "\n" "אם אין ברצונך לשלוח אלינו מידע זה, או שאינך רוצה בשירות,\n" "עליך ללחוץ על 'ביטול'. לחיצה על 'המשך' פירושה שאנו רשאים\n" "לידע אותך אודות עדכוני אבטחה ועדכונים שימושיים דרך דוא\"ל.\n" "בנוסף, נאפשר לך ליהנות מהנחות עבור שירותי תמיכה הניתנים\n" "בתשלום באתר www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:152 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "צור חשבון מנדרייבה-אונליין" #: ../mdkonline:155 #, fuzzy, c-format msgid "Greeting:" msgstr "ירוק" #: ../mdkonline:156 #, c-format msgid "First name:" msgstr "שם פרטי:" #: ../mdkonline:157 #, fuzzy, c-format msgid "Last name:" msgstr "שם מחשב מארח:" #: ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "אישור סיסמה:" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "הסיסמאות אינן תואמות\n" "עליך לנסות שנית\n" #: ../mdkonline:167 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "עליך למלא את כל השדות\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "זו אינה כתובת דוא\"ל תקינה!\n" #: ../mdkonline:173 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "חשבונך במנדרייבה-אונליין הוקם בהצלחה.\n" "עליך ללחוץ על \"המשך\" בכדי להזדהות ולטעון את תצורת מחשבך\n" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "העלאת הנ
+ while (fgets(buf, sizeof(buf), f)) {
+ char name[100];
+ int major, minor, blocks;
+ memset(name, 0, sizeof(name));
+ sscanf(buf, " %d %d %d %s", &major, &minor, &blocks, name);
+ if (streq(name, tmp_name) && ((blocks == 1048575) || (blocks == 1440)))
+ tmp[count].type = FLOPPY;
+ }
+ fclose(f);
+ }
+
if (*tmp_name) {
tmp[count].name = strdup(tmp_name);
log_message("SCSI/%d: %s is a %s", tmp[count].type, tmp[count].name, tmp[count].model);
@@ -662,7 +678,6 @@ void get_medias(enum media_type media, char *** names, char *** models, enum med
*names = memdup(tmp_names, sizeof(char *) * count);
*models = memdup(tmp_models, sizeof(char *) * count);
}
-#endif /* DISABLE_MEDIAS */
#ifndef DISABLE_NETWORK
א " "תקינות של הנתב/חומת האש" #: ../mdkonline.pm:95 #, fuzzy, c-format msgid "Security error" msgstr "התראות אבטחה:" #: ../mdkonline.pm:95 #, c-format msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:96 #, fuzzy, c-format msgid "Database error" msgstr "שגיאה בבסיס הנתונים" #: ../mdkonline.pm:96 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:97 #, fuzzy, c-format msgid "Registration error" msgstr "סוג רישום" #: ../mdkonline.pm:97 #, fuzzy, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "חסר שם מדפסת מרוחקת!" #: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 #, fuzzy, c-format msgid "Password error" msgstr "שרת סיסמאות" #: ../mdkonline.pm:98 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "סיסמה שגוייה" #: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 #, fuzzy, c-format msgid "Login error" msgstr "שגיאה לא ידועה" #: ../mdkonline.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "ספריית המטרה כבר בשימוש, יש לבחור ספרייה אחרת." #: ../mdkonline.pm:100 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "שדה השם ריק, נא לספק שם" #: ../mdkonline.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "WEP מוגבל" #: ../mdkonline.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "שרת בסיס-נתונים" #: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 #, fuzzy, c-format msgid "Service error" msgstr "חלה שגיאה בעת כתיבת הקובץ\n" #: ../mdkonline.pm:103 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:104 #, fuzzy, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "הסיסמאות לא תואמות." #: ../mdkonline.pm:105 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "שם משתמש:" #: ../mdkonline.pm:106 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:107 #, fuzzy, c-format msgid "Connection error" msgstr "שם התחברות" #: ../mdkonline.pm:107 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "" #: ../mdkupdate:61 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate, גרסה %s\n" "כל הזכויות שמורות (C) %s Mandriva.\n" "תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n" "\n" "שימוש:\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - הדפס הודעת עזרה זו.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto -Mandriva Update יופעל אוטומטי \n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - הרץ את Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" #: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX - גרסה טקסטואלית של אשף העדכונים.\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "לא נמצא קובץ %s, עליך להריץ קודם את האשף mdkonline" #: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" "אשף העדכונים לא הצליח להתחבר לאתר מנדרייבה-אונליין, יש לנסות שוב מאוחר יותר." #: ../mdkupdate:154 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "עליך לבחור אילו חבילות יותקנו וללחוץ על \"המשך\"" #: ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "מתקין חבילות...\n" #: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n" #~ msgid "Login:" #~ msgstr "שם משתמש:" #~ msgid "or" #~ msgstr "או" #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "סיסמה שגוייה:" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mandriva Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "שם המשתמש שלך או הסיסמה שגויים. עליך להזין את\n" #~ "הנתונים שנית או ליצור חשבון במנדרייבה-אונליין.\n" #~ "במקרה השני, עליך לחזור אחורה לצורך רישום לשירות\n" #~ "המקוון מנדרייבה-אונליין. לידיעתך, עליך לספק גם \n" #~ "את שם המחשב (יש להשתמש באותיות בלבד)." #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "דוא\"ל קשר:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "עליך לספק שם משתמש" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "שם משתמש וסיסמה יכולים לכלול עד 12 תווים\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "אין להשתמש בתווים מיוחדים\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקינה\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "חשבון זה כבר קיים\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "חלה תקלה בחיבור לשרת\n" #~ msgid "" #~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "חלה תקלה בעת חיבור לשרת. עליך ליצור קשר עם צוות התמיכה"