# translation of mdkonline-he.po to Hebrew # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU GPL license. # dovix , 2004. # Diego Iastrubni , 2004. # Adam Rimon , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-18 22:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-24 09:22+0300\n" "Last-Translator: Adam Rimon \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../mdkapplet:60 msgid "No updates available for your system" msgstr "אין עדכונים זמינים עבור המערכת שלך" #: ../mdkapplet:66 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "בעיות תצורה. הרץ את \"הגדר\" שוב" #: ../mdkapplet:72 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "המערכת עסוקה, אנא המתן..." #: ../mdkapplet:78 msgid "%s packages available for update" msgstr "%s חבילות מוכנות לעדכון " #: ../mdkapplet:84 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "השירות לא זמין. לחץ על \"תצורה\"." #: ../mdkapplet:90 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "הרשת לא פעילה. לחץ על \"תצורת הרשת\"." #: ../mdkapplet:96 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "השירות הופסק. ממתין לתשלום..." #: ../mdkapplet:100 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "הפעל את עדכוני Mandrake" #: ../mdkapplet:101 msgid "Configuration" msgstr "הגדרות" #: ../mdkapplet:102 msgid "Check Updates" msgstr "בדוק עדכונים" #: ../mdkapplet:103 msgid "Online WebSite" msgstr "אתר מקוון" #: ../mdkapplet:104 msgid "Configure Network" msgstr "הגדר את הרשת" #: ../mdkapplet:105 msgid "Configure Now!" msgstr "הגדר כעת" #: ../mdkapplet:137 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "יישומון עדכוני Mandrake" #: ../mdkapplet:145 msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: ../mdkapplet:147 msgid "Install updates" msgstr "התקן עדכונים" #: ../mdkapplet:148 msgid "Configure" msgstr "הגדר" #: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341 msgid "Available" msgstr "זמין" #: ../mdkapplet:149 msgid "Check updates" msgstr "בדוק עדכונים" #: ../mdkapplet:149 msgid "Checking ..." msgstr "בודק ..." #: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341 msgid "Not Available" msgstr "לא זמין" #: ../mdkapplet:150 msgid "See logs" msgstr "צפה ברישומי המערכת" #: ../mdkapplet:153 msgid "Status" msgstr "מצב" #: ../mdkapplet:156 msgid "Network Connection: " msgstr "חיבור רשת: " #: ../mdkapplet:157 msgid "Down" msgstr "למטה" #: ../mdkapplet:157 msgid "Up" msgstr "למעלה" #: ../mdkapplet:160 msgid "New Updates: " msgstr "עדכונים חדשים:" #: ../mdkapplet:164 msgid "Last check: " msgstr "בדיקה אחרונה:" #: ../mdkapplet:170 ../mdkapplet:391 msgid "Close" msgstr "סגור" #: ../mdkapplet:182 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "מפעיל את drakconnect\n" #: ../mdkapplet:183 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "מפעיל את mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:191 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n" #: ../mdkapplet:198 msgid "Connecting to" msgstr "מתחבר אל" #: ../mdkapplet:220 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n" #: ../mdkapplet:224 msgid "Unknown state" msgstr "" #: ../mdkapplet:225 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "השירותים המקוונים הופסקו. עליך להתעדכן באתר MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:226 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "סיסמה שגוייה.\n" #: ../mdkapplet:227 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "הפעולה או שם מחשב או שם משתמש שגויים.\n" #: ../mdkapplet:228 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:232 msgid "System is up to date\n" msgstr "המערכת מעודכנת\n" #: ../mdkapplet:320 msgid "No check" msgstr "ללא בדיקה" #: ../mdkapplet:333 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n" #: ../mdkapplet:336 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "בודק קובץ הגדרות: לא קיים\n" #: ../mdkapplet:381 msgid "Logs" msgstr "רישומים" #: ../mdkapplet:397 msgid "Clear" msgstr "נקה" #: ../mdkapplet:423 msgid "About.." msgstr "אודות..." #: ../mdkapplet:424 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: ../mdkapplet:451 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "מנסה להתחבר אל mandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:96 msgid "Skip Wizard" msgstr "דלג על האשף" #: ../mdkonline:110 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "ברוך בואך ל MandrakeOnline" #: ../mdkonline:111 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "בשלב זה אמור להיות לך חשבון ב MandrakeOnline.\n" "אשף זה יעזור לך להעלות את התצורה שלך (חבילות,\n" "תצורת חומרה) לבסיס מידע מקוון במטרה לעדכן\n" "אותך אודות עדכוני אבטחה ושדרוגים שימושיים\n" #: ../mdkonline:112 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "צור חשבון MandrakeOnline" #: ../mdkonline:114 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "אין לי חשבון ב MandrakeOnline ואני רוצה" #: ../mdkonline:114 msgid "Subscribe" msgstr "הרשם כמנוי" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Login:" msgstr "שם משתמש:" #: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: ../mdkonline:120 msgid "Confirm Password:" msgstr "אישור סיסמה:" #: ../mdkonline:121 msgid "Mail contact:" msgstr "דוא\"ל קשר:" #: ../mdkonline:128 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "הצהרת הפרטיות של Mandrakelinux" #: ../mdkonline:134 msgid "Authentification" msgstr "אימות" #: ../mdkonline:135 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "הכנס את שם המשתמש, הסיסמה ושם המחשב שלך ב-MandrakeOnline:" #: ../mdkonline:140 msgid "Machine name:" msgstr "שם המחשב:" #: ../mdkonline:145 msgid "Send Configuration" msgstr "שלח תצורה" #: ../mdkonline:146 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "על מנת לאפשר לך ליהנות משירותי MandrakeOnline,\n" "אנו נעלה כעת את התצורה שלך לשרת.\n" "\n" "האשף ישלח כעת את המידע הבא אל MandrakeSoft:\n" "1) רשימת החבילות שמותקנות במערכת שלך,\n" "2) תצורת החומרה שלך.\n" "\n" "אם אין ברצונך לשלוח אלינו מידע זה, או שאינך רוצה בשירות,\n" "עליך ללחוץ על 'ביטול'. לחיצה על 'המשך' פירושה שאנו רשאים\n" "לידע אותך אודות עדכוני אבטחה ועדכונים שימושיים דרך דוא\"ל.\n" "בנוסף, נאפשר לך ליהנות מהנחות עבור שירותי תמיכה הניתנים\n" "בתשלום באתר www.mandrakeexpert.com. בנוסף, נעניק\n" "לך כתובת דוא\"ל במבנה username@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291 msgid "Finish" msgstr "סיום" #: ../mdkonline:152 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "מעתה ישלחו לך עדכונים לגבי עדכוני אבטחה\n" "ועדכונים הודות ל-MandrakeOnline." #: ../mdkonline:152 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline מאפשר לך לעדכן את מחשבך באופן אוטומטי.\n" "במערכת שלך תורץ תוכנה באופן סדיר שתחכה לעדכונים.\n" #: ../mdkonline:152 msgid "Your upload was successful!" msgstr "העלאת הנתונים הסתימה בהצלחה" #: ../mdkonline:153 msgid "automated Upgrades" msgstr "שדרוגים אוטומטיים" #: ../mdkonline:158 msgid "Country:" msgstr "מדינה:" #: ../mdkonline:191 msgid "Creation" msgstr "יצירה" #: ../mdkonline:191 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "שם משתמש וסיסמה יכולים לכלול עד 12 תווים\n" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters" msgstr "תווים מיוחדים" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "אין להשתמש בתווים מיוחדים\n" #: ../mdkonline:193 msgid "Empty fields" msgstr "שדות ריקים" #: ../mdkonline:193 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "עליך למלא את כל השדות\n" #: ../mdkonline:194 msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" #: ../mdkonline:194 msgid "Email not valid\n" msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקינה\n" #: ../mdkonline:195 msgid "Account already exist\n" msgstr "חשבון זה כבר קיים\n" #: ../mdkonline:195 msgid "Change account" msgstr "החלף חשבון" #: ../mdkonline:201 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "חלה תקלה בחיבור לשרת\n" #: ../mdkonline:201 msgid "Server Problem" msgstr "בעיית שרת" #: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: ../mdkonline:206 msgid "Please provide a login" msgstr "עליך לספק שם משתמש" #: ../mdkonline:208 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "הסיסמאות אינן תואמות\n" "עליך לנסות שנית\n" #: ../mdkonline:210 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "זו אינה כתובת דוא\"ל תקינה!\n" #: ../mdkonline:240 msgid "Sending configuration..." msgstr "שולח תצורה..." #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "Connection problem" msgstr "ההתחברות נכשלה" #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "לא יכול להתחבר לאתר של MandrakeOnline, עליך לנסות שוב מאוחר יותר" #: ../mdkonline:308 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "יוצא מהאשף\n" #: ../mdkonline:354 msgid "Wrong password" msgstr "סיסמה שגוייה" #: ../mdkonline:354 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "שם המשתמש שלך או הסיסמה שגויים. עליך להזין את\n" "הנתונים שנית או ליצור חשבון ב MandrakeOnline.\n" "במקרה השני, עליך לחזור אחורה לצורך רישום לשירות\n" "המקוון MandrakeOnline. לידיעתך, עליך לספק גם \n" "את שם המחשב (יש להשתמש באותיות בלבד)." #: ../mdkonline:361 msgid "Reading configuration\n" msgstr "קורא את קובץ התצורה \n" #: ../mdkupdate:58 #, fuzzy msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate, גרסה %s\n" "כל הזכויות שמורות (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n" "\n" "שימוש:\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - הדפס הודעת עזרה זו.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto -Mdkupdate יופעל אוטומטי \n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - הרץ את MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:66 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - עדכן את המפתחות.\n" #: ../mdkupdate:276 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית mdkupdate.\n"