# translation of he.po to Hebrew # translation of Mandrakeonline-he.po to Hebrew # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU GPL license. # dovix , 2004. # Diego Iastrubni , 2004. # Adam Rimon , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-29 18:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-25 03:37+0200\n" "Last-Translator: dovix \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../mdkapplet:61 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "המערכת מעודכנת" #: ../mdkapplet:67 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "חלה תקלה בעת הגדרת השרות. באפשרותך לדווח על התקלה ל: support@mandrakeonline." "net" #: ../mdkapplet:73 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "המערכת עסוקה, אנא המתן..." #: ../mdkapplet:79 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "עדכונים חדשים זמינים עבור המערכת שלך" #: ../mdkapplet:85 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "השירות לא מוגדר. עליך ללחוץ על \"הגדרת השרות\"." #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "הרשת לא פעילה. עליך להגדיר את הרשת" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "השירות לא הופעל. עליך ללחוץ על \"אתר מקוון\"" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "גרסה לא נתמכת (גרסה ישנה מדי או גרסת פיתוח)" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "התקן עדכונים" #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "הגדרת השרות" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "בדוק עדכונים" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "אתר מקוון" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "הגדר את הרשת" #: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "הגדר כעת" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "יישומון עדכוני מנדרייק-לינוקס" #: ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: ../mdkapplet:159 #, c-format msgid "Configure" msgstr "הגדר" #: ../mdkapplet:160 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "בדוק עדכונים" #: ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "See logs" msgstr "צפה ברישומי המערכת" #: ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Status" msgstr "מצב" #: ../mdkapplet:168 ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Close" msgstr "סגור" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "חיבור רשת: " #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Up" msgstr "למעלה" #: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Down" msgstr "למטה" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "בדיקה אחרונה:" #: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "עדכונים: " #: ../mdkapplet:209 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "מפעיל את drakconnect\n" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "מפעיל את mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:217 #, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "נראה ש Mandrakeonline הותקן מחדש, טוען את היישומון ..." #: ../mdkapplet:225 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "מתחבר אל" #: ../mdkapplet:250 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n" #: ../mdkapplet:254 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "גרסאת פיתוח לא נתמכת על ידי שרות זה" #: ../mdkapplet:255 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "גרסה ישנה מדי לא נתמכת בשרות זה" #: ../mdkapplet:256 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "מצב לא מוכר" #: ../mdkapplet:257 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "השירותים המקוונים הופסקו. עליך להתעדכן באתר Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:258 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "סיסמה שגוייה.\n" #: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "הפעולה או שם מחשב או שם משתמש שגויים.\n" #: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "כנראה קיימת בעיה עם הגדרות הרשת שלך )עליך לבדוק את ה routing, חומת האש " "והגדרות השרת המתווך)\n" #: ../mdkapplet:264 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "המערכת מעודכנת\n" #: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "No check" msgstr "ללא בדיקה" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n" #: ../mdkapplet:319 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "בודק קובץ הגדרות: לא קיים\n" #: ../mdkapplet:353 #, c-format msgid "Logs" msgstr "רישומים" #: ../mdkapplet:369 #, c-format msgid "Clear" msgstr "נקה" #: ../mdkapplet:396 #, c-format msgid "About..." msgstr "אודות..." #: ../mdkapplet:397 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "הפעל תמיד באתחול המערכת" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Next" msgstr "הבא" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "Previous" msgstr "קודם" #: ../mdkonline:104 #, c-format msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "ברוך בואך ל Mandrakeonline" #: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:97 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "אשף זה יעזור לך להעלות את התצורה שלך (חבילות,\n" "תצורת חומרה) לבסיס מידע מקוון במטרה לעדכן\n" "אותך אודות עדכוני אבטחה ושדרוגים שימושיים\n" #: ../mdkonline:106 ../mdkonline_tui:141 #, c-format msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "צור חשבון Mandrakeonline" #: ../mdkonline:108 #, fuzzy, c-format msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe" msgstr "אין לי חשבון ב Mandrakeonline ואני רוצה" #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:113 ../mdkonline_tui:144 #, c-format msgid "Login:" msgstr "שם משתמש:" #: ../mdkonline:113 ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:114 ../mdkonline_tui:145 #, c-format msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:146 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "אישור סיסמה:" #: ../mdkonline:115 ../mdkonline_tui:147 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "דוא\"ל קשר:" #: ../mdkonline:122 #, c-format msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "הצהרת הפרטיות של מנדרייק-לינוקס" #: ../mdkonline:128 #, c-format msgid "Authentification" msgstr "אימות" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline_tui:107 #, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "הכנס את שם המשתמש, הסיסמה ושם המחשב שלך ב-Mandrakeonline:" #: ../mdkonline:134 ../mdkonline_tui:115 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "שם המחשב:" #: ../mdkonline:139 #, c-format msgid "Send Configuration" msgstr "שלח תצורה" #: ../mdkonline:140 ../mdkonline_tui:127 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com." msgstr "" "על מנת לאפשר לך ליהנות משירותי Mandrakeonline,\n" "אנו נעלה כעת את התצורה שלך לשרת.\n" "\n" "האשף ישלח כעת את המידע הבא אל Mandrakesoft:\n" "1) רשימת החבילות שמותקנות במערכת שלך,\n" "2) תצורת החומרה שלך.\n" "\n" "אם אין ברצונך לשלוח אלינו מידע זה, או שאינך רוצה בשירות,\n" "עליך ללחוץ על 'ביטול'. לחיצה על 'המשך' פירושה שאנו רשאים\n" "לידע אותך אודות עדכוני אבטחה ועדכונים שימושיים דרך דוא\"ל.\n" "בנוסף, נאפשר לך ליהנות מהנחות עבור שירותי תמיכה הניתנים\n" "בתשלום באתר www.mandrakeexpert.com." #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:212 ../mdkonline:235 #, c-format msgid "Finish" msgstr "סיום" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "העלאת הנתונים הסתימה בהצלחה" #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "מעתה ישלחו לך עדכונים לגבי עדכוני אבטחה\n" "ועדכונים הודות ל-Mandrakeonline." #: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:166 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline מאפשר לך לעדכן את מחשבך באופן אוטומטי.\n" "במערכת שלך תורץ תוכנה באופן סדיר שתחכה לעדכונים.\n" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "automated Upgrades" msgstr "שדרוגים אוטומטיים" #: ../mdkonline:151 #, c-format msgid "Country:" msgstr "מדינה:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 #, c-format msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: ../mdkonline:184 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "עליך לספק שם משתמש" #: ../mdkonline:186 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "הסיסמאות אינן תואמות\n" "עליך לנסות שנית\n" #: ../mdkonline:188 ../mdkonline_tui:151 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "זו אינה כתובת דוא\"ל תקינה!\n" #: ../mdkonline:200 ../mdkonline_tui:77 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "קורא את קובץ התצורה \n" #: ../mdkonline:205 ../mdkonline_tui:81 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "שולח תצורה..." #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:274 ../mdkonline_tui:129 ../mdkonline_tui:168 #: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "ההתחברות נכשלה" #: ../mdkonline:214 ../mdkonline_tui:168 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "ישנה בעיה בעת העלאת קבצים, עליך לנסות שנית" #: ../mdkonline:252 #, c-format msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "יוצא מהאשף\n" #: ../mdkonline:274 #, c-format msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "לא יכול להתחבר לאתר של Mandrakeonline, עליך לנסות שוב מאוחר יותר" #: ../mdkonline:286 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "סיסמה שגוייה" #: ../mdkonline:286 ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "שם המשתמש שלך או הסיסמה שגויים. עליך להזין את\n" "הנתונים שנית או ליצור חשבון ב Mandrakeonline.\n" "במקרה השני, עליך לחזור אחורה לצורך רישום לשירות\n" "המקוון Mandrakeonline. לידיעתך, עליך לספק גם \n" "את שם המחשב (יש להשתמש באותיות בלבד)." #: ../mdkonline.pm:55 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "שם משתמש וסיסמה יכולים לכלול עד 12 תווים\n" #: ../mdkonline.pm:56 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "אין להשתמש בתווים מיוחדים\n" #: ../mdkonline.pm:57 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "עליך למלא את כל השדות\n" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקינה\n" #: ../mdkonline.pm:59 #, c-format msgid "Account already exist\n" msgstr "חשבון זה כבר קיים\n" #: ../mdkonline.pm:65 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "חלה תקלה בחיבור לשרת\n" #: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:94 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "ברוך בואך ל Mandrakeonline" #: ../mdkonline_tui:48 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:49 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:77 ../mdkonline_tui:81 ../mdkonline_tui:119 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "נא להמתין" #: ../mdkonline_tui:102 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:119 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." msgstr "ברוך בואך ל Mandrakeonline" #: ../mdkonline_tui:129 #, c-format msgid "or" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:129 #, fuzzy, c-format msgid "wrong password:" msgstr "סיסמה שגוייה" #: ../mdkonline_tui:157 #, c-format msgid "" "Mandrakeonline Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" #: ../mdkonline_tui:174 #, fuzzy, c-format msgid "Country" msgstr "מדינה:" #: ../mdkupdate:50 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate, גרסה %s\n" "כל הזכויות שמורות (C) %s Mandrakesoft.\n" "תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n" "\n" "שימוש:\n" #: ../mdkupdate:55 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - הדפס הודעת עזרה זו.\n" #: ../mdkupdate:56 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto -Mandrakeupdate יופעל אוטומטי \n" #: ../mdkupdate:57 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - הרץ את Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:58 #, c-format msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - עדכן את המפתחות.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:124 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "לא יכול להתחבר לאתר של Mandrakeonline, עליך לנסות שוב מאוחר יותר" #: ../mdkupdate:173 #, c-format msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:195 #, c-format msgid "" "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] " "mandrakeonline [dot] net" msgstr "" #~ msgid "Skip Wizard" #~ msgstr "דלג על האשף" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "הרשם כמנוי" #~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" #~ msgstr "בעיות תצורה. הרץ את \"הגדר\" שוב" #~ msgid "%s packages available for update" #~ msgstr "%s חבילות מוכנות לעדכון " #~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." #~ msgstr "השירות הופסק. ממתין לתשלום..." #~ msgid "Launch Mandrakelinux Update" #~ msgstr "הפעל את עדכוני Mandrakelinux" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "הגדרות" #~ msgid "Available" #~ msgstr "זמין" #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "בודק ..." #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "לא זמין" #~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "מנסה להתחבר אל mandrakeonline.net\n" #~ msgid "Creation" #~ msgstr "יצירה" #~ msgid "Special characters" #~ msgstr "תווים מיוחדים" #~ msgid "Empty fields" #~ msgstr "שדות ריקים" #~ msgid "Email" #~ msgstr "דוא\"ל" #~ msgid "Change account" #~ msgstr "החלף חשבון" #~ msgid "Server Problem" #~ msgstr "בעיית שרת"