# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:79
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:84
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mageiaonline.com"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr ""
"Fan tamall\n"
"Ag scrios pacáistí"

#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:130
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""

#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:156
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:166
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:171
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Cumasaithe"

#: ../mdkapplet:184
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946
#, fuzzy, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Feistigh córas"

#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Cumraigh gréasánú"

#: ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:394
#, c-format
msgid ""
"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
"until %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:439
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:446
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
msgid "New version of Mageia distribution"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:464
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:482
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:483
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:489
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Teacs"

#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034
#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"

#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:514
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux"

#: ../mdkapplet:526
#, c-format
msgid "You should get extended maintenance."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:528
#, c-format
msgid ""
"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
"the %s distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:532
#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:542
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:547
#, c-format
msgid "Extended Maintenance"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:552
#, c-format
msgid ""
"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
"until %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:649
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...)  "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:651
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:652
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:655
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
"available."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:687
#, c-format
msgid "Launching MageiaUpdate\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:719
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:826
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:866
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:893
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Online %s"
msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux"

#: ../mdkapplet:894
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:897
#, c-format
msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:899
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr ""

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mdkapplet:904
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:932
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Rabhadh"

#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950
#: ../mdkapplet_gui.pm:264
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:952
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:967
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Faoi..."

#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:971
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:973
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"

#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060
#, c-format
msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
msgid "Mageia Enterprise Server"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:128
#, c-format
msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:138
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193
#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Earráid"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:149
#, c-format
msgid "Failure while retrieving distributions list:"
msgstr ""

#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg:
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
#, c-format
msgid ""
"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
"(until %s)."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:170
#, c-format
msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:174
#, c-format
msgid "Lifetime policy"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105
#, c-format
msgid "Online subscription"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:194
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Tharla earráid"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "Tharla earráid"

#: ../mdkapplet-add-media-helper:234
#, c-format
msgid "Successfully added media!"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:236
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../mdkapplet-add-media-helper:238
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ceart go Leor"

#: ../mdkapplet-config:69
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:71
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:80
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:89
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:95
#, c-format
msgid "Restricted"
msgstr ""

#: ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Enterprise"
msgstr ""

#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
"softwares and Mageia official support."
msgstr ""

#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Features"
msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux"

#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr ""

#: ../mdkapplet_gui.pm:220
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr ""

#: ../mdkapplet_gui.pm:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Gan pasfhocal"

#: ../mdkapplet_gui.pm:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Gan pasfhocal"

#: ../mdkapplet_gui.pm:245
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr ""

#: ../mdkapplet_gui.pm:267
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Dún"

#: ../mdkapplet_gui.pm:302
#, c-format
msgid "Choose your upgrade version"
msgstr ""

#: ../mdkapplet_gui.pm:306
#, c-format
msgid "Your Powerpack access has ended"
msgstr ""

#: ../mdkapplet_gui.pm:309
#, c-format
msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Flash"
msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux"

#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Free"
msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux"

#: ../mdkonline.pm:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia Mini"
msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux"

#: ../mdkonline.pm:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia One"
msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux"

#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia PowerPack"
msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux"

#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:199
#, c-format
msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:59
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:65
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:98
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Mageia Linux"
#~ msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
#~ msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux"

#~ msgid "Installation failed"
#~ msgstr "Theip ar shuiteáil"

#~ msgid "Retry"
#~ msgstr "Atriail"

#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Comhghairdeas"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Atosaigh"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Tá"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Níl"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "Téip ag oscailt comhad: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Slándáil"

#, fuzzy
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí"

#, fuzzy
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Pasfhcoal do %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "earráid anaithnid"

#, fuzzy
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Cur Síos: "

#, fuzzy
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí"

#, fuzzy
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Earraidh scríobhta\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Ní ionann na focail fhaire"

#, fuzzy
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Roghchlár Úsáideora"

#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Earráid naisc"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Fan go fóill, le do thoil"

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Á Ullmhú..."

#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Ag suiteáil pacáistí...\n"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Gníomhartha"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Cumraigh"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stádas"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Suas"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Síos"

#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Iarchomhaid"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Glan"

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "An t-Uas."

#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Bean"

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Ms."

#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Seoladh Ríomhphoist:"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Tír"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Focal Faire:"

#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Glas"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Ainm baiste:"

#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Sloinne:"

#~ msgid "Confirm Password:"
#~ msgstr "Dearbhaigh an Focal Faire:"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Log isteach:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "nó"