# translation of Mandrakeonline-fr.po to francais # french translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandrakesoft S.A. # neoclust, 2004. # Grégoire Colbert , 2001, 2002. # Guy CLOTILDE , 2002. # Arnaud Hrycak , 2003, 2004. # Blindauer Emmanuel , 2004. # Lecureuil Nicolas , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-21 14:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-14 01:06+0200\n" "Last-Translator: Lecureuil Nicolas \n" "Language-Team: francais \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../mdkapplet:61 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Votre système est à jour" #: ../mdkapplet:67 msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Problème lors de la configuration du service. Recherchez les journaux et " "envoyez les à: \n" "support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:73 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Le système est occupé. Veuillez patienter ..." #: ../mdkapplet:79 msgid "New updates are available for your system" msgstr "De nouvelles mise à jour sont disponible pour votre système" #: ../mdkapplet:85 msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Service non configuré. Cliquez sur « configuration »" #: ../mdkapplet:91 msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Le réseau n'est pas disponible. Verifiez la configuration du réseau" #: ../mdkapplet:97 msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Service non activé. Cliquez sur « Site Mandrakeonline »" #: ../mdkapplet:103 msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157 msgid "Install updates" msgstr "Installer les mises à jour" #: ../mdkapplet:109 msgid "Configure the service" msgstr "Configurer le service" #: ../mdkapplet:110 msgid "Check Updates" msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" #: ../mdkapplet:111 msgid "Online WebSite" msgstr "Site Mandrakeonline" #: ../mdkapplet:112 msgid "Configure Network" msgstr "Configurer le réseau" #: ../mdkapplet:113 msgid "Configure Now!" msgstr "Configurer maintenant!" #: ../mdkapplet:145 msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Appliquette des mises à jour Mandrakelinux" #: ../mdkapplet:155 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ../mdkapplet:158 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: ../mdkapplet:159 msgid "Check updates" msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" #: ../mdkapplet:160 msgid "See logs" msgstr "Voir les journaux" #: ../mdkapplet:163 msgid "Status" msgstr "Statut" #: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:422 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../mdkapplet:202 msgid "Down" msgstr "Arrêté" #: ../mdkapplet:202 msgid "Network Connection: " msgstr "Connection réseau : " #: ../mdkapplet:202 msgid "Up" msgstr "Activé" #: ../mdkapplet:203 msgid "Last check: " msgstr "Dernière vérification : " #: ../mdkapplet:204 msgid "Updates: " msgstr "Mises à jour : " #: ../mdkapplet:208 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lancement de drakconnect\n" #: ../mdkapplet:212 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Lancement de mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:216 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandrakeonline semble avoir été réinstallé, rechargement de l'appliquette ..." #: ../mdkapplet:224 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Calcul des nouvelles mises à jour...\n" #: ../mdkapplet:226 msgid "Connecting to" msgstr "Connection à" #: ../mdkapplet:249 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Verification... Des mises à jours sont disponible\n" #: ../mdkapplet:253 msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:254 msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:255 msgid "Unknown state" msgstr "Etat inconnu" #: ../mdkapplet:256 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "" "Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:257 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Mot de passe incorrect.\n" #: ../mdkapplet:258 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Mauvaise action, hôte ou identifiant\n" #: ../mdkapplet:259 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Une erreur semble être presente dans vos paramêtres réseau (vérifiez votre " "table de routage, votre pare-feu or les paramètres de votre serveur " "mandataire)\n" #: ../mdkapplet:263 msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Le système est à jour\n" #: ../mdkapplet:348 msgid "No check" msgstr "Pas de vérification" #: ../mdkapplet:361 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Vérification de l'accès au réseau : il semble être désactivé\n" #: ../mdkapplet:364 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Vérification du fichier de configuration : Absent\n" #: ../mdkapplet:412 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: ../mdkapplet:428 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: ../mdkapplet:455 msgid "About..." msgstr "À propos..." #: ../mdkapplet:456 msgid "Always launch on startup" msgstr "Toujours lancer au démarage" #: ../mdkapplet:458 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: ../mdkonline:88 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ../mdkonline:88 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ../mdkonline:88 msgid "Skip Wizard" msgstr "Interrompre l'assistant" #: ../mdkonline:102 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Bienvenue à Mandrakeonline" #: ../mdkonline:103 msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Cet assistant vous aidera à envoyer votre configuration (liste des\n" "paquetages, configuration matérielle) vers une base de données centralisée,\n" "afin de vous maintenir informé des mises-à-jour de bugs ou de sécurité.\n" #: ../mdkonline:104 msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Créer un compte Mandrakeonline" #: ../mdkonline:106 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Je n'ai pas de compte Mandrakeonline et je veux " #: ../mdkonline:106 msgid "Subscribe" msgstr "Souscrire" #: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ../mdkonline:112 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmer le mot de passe :" #: ../mdkonline:113 msgid "Mail contact:" msgstr "Adresse electronique :" #: ../mdkonline:120 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux et votre vie privée" # (in english : authentication !) #: ../mdkonline:126 msgid "Authentification" msgstr "Authentification" #: ../mdkonline:127 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" "Entrez vos identifiant, mot de passe et nom de machine Mandrakeonline :" #: ../mdkonline:132 msgid "Machine name:" msgstr "Nom de l'ordinateur :" #: ../mdkonline:137 msgid "Send Configuration" msgstr "Envoyer la configuration" #: ../mdkonline:138 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Afin de bénéficier des services Mandrakeonline,\n" "nous allons récupérer votre configuration.\n" "\n" "L'assistant va communiquer les informations suivantes à Mandrakesoft :\n" "1) la liste des paquets installés sur votre système,\n" "2) votre configuration matérielle.\n" "\n" "Si cette idée vous déplaît, ou si vous ne souhaitez pas profiter\n" "de ce service, veuillez appuyer sur Annuler. En appuyant sur Suivant, vous\n" "nous permettrez de vous tenir informé des mises-à-jour de sécurité et des\n" "améliorations utiles via des courriers électroniques personnalisés. De\n" "plus, vous bénéficierez de remises sur les services d'aide payants sur\n" "www.mandrakexpert.com.\n" "Enfin, un alias d'adresse électronique de la forme votrenom@mandrakeonline." "net\n" "vous sera fourni." #: ../mdkonline:143 ../mdkonline:212 ../mdkonline:238 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: ../mdkonline:144 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "À partir de maintenant, vous recevrez les annonces\n" "de sécurité et de mises-à-jour grâce à Mandrakeonline." #: ../mdkonline:144 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline done la possibilité d'automatiser les mises-à-jour.\n" "Un programme se lancera régulièrement sur votre machine\n" "pour verifier la présence de nouvelles mises-à-jour.\n" #: ../mdkonline:144 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Votre envoi a eu lieu avec succès !" #: ../mdkonline:145 msgid "automated Upgrades" msgstr "mises-à-jour automatiques" #: ../mdkonline:150 msgid "Country:" msgstr "Pays :" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../mdkonline:184 msgid "Please provide a login" msgstr "Veuillez indiquer un identifiant" #: ../mdkonline:186 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Les mots de passe ne correspondent pas\n" "Veuillez essayer de nouveau\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Cette adresse email n'est pas valide !\n" #: ../mdkonline:200 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lecture de la configuration\n" #: ../mdkonline:205 msgid "Sending configuration..." msgstr "Envoi de la configuration..." #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:279 msgid "Connection problem" msgstr "Problème de connexion" #: ../mdkonline:214 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l'envoie des fichiers, veuillez rééssayer" #: ../mdkonline:255 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Fermeture de l'assistant\n" #: ../mdkonline:279 msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Mandrakeonline n'a pas pu être contacté, veuillez ré-essayer plus tard" #: ../mdkonline:291 msgid "Wrong password" msgstr "Mot de passe incorrect" #: ../mdkonline:291 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Votre identifiant ou mot de passe était incorrect.\n" " Vous devrez soit en recommencer la saisie, soit créer un compte " "Mandrakeonline.\n" " Dans le second cas, revenez à la première étape pour vous connecter à " "Mandrakeonline.\n" " Veuillez noter que vous devez aussi indiquer un nom de Machine \n" " (seuls les caractères alphabétiques sont autorisés)." #: ../mdkupdate:51 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright © %s Mandrakesoft.\n" "Ceci est un logiciel libre qui peut être redistribué selon les termes de la " "Licence Publique Générale GNU.\n" "\n" "usage :\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - affiche ce message d'aide.\n" #: ../mdkupdate:57 msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate est lancé automatiquement.\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - lance Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - met à jour les clés.\n"