# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Grégoire Colbert , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-31 17:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 19:45+0200\n" "Last-Translator: Grégoire Colbert \n" "Language-Team: fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: mdkonline:76 msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake En Ligne" #: mdkonline:81 msgid " Next > " msgstr " Suivant > " #: mdkonline:82 msgid " Finish " msgstr "" #: mdkonline:83 msgid " Cancel " msgstr " Annuler " #: mdkonline:84 msgid " < Back " msgstr " < Retour " #: mdkonline:210 #, fuzzy msgid "Wrong password" msgstr "Mot de passe :" #: mdkonline:210 msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again" msgstr "" #: mdkonline:243 msgid "Welcome to Mandrake Online" msgstr "Bienvenue à Mandrake En Ligne" #: mdkonline:244 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "À ce niveau, vous êtes censé avoir un compte Mandrake En Ligne.\n" "Cet assistant vous aidera à télécharger votre configuration\n" "(paquetages, configuration matérielle) vers une base de données " "centralisée,\n" "afin de vous maintenir informé des mises à jour de sécurité.\n" #: mdkonline:250 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Déontologie de Mandrake sur la vie privée" #: mdkonline:255 msgid "Mandrake Online Authentification" msgstr "Authentification Mandrake En Ligne" #: mdkonline:256 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" msgstr "Entrez vos identificant et mot de passe Mandrake En Ligne :" #: mdkonline:258 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: mdkonline:258 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: mdkonline:262 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Émission de votre configuration" #: mdkonline:263 msgid "" "This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n" "\n" "The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n" "1) the packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n" "By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n" "to learn more about about you as our customer\n" "and it gives us the chance to keep you informed\n" "about security updates and useful upgrades." msgstr "" "C'est l'occasion pour vous de nous aider à améliorer Linux-Mandrake.\n" "\n" "L'assistant va émettre les informations suivantes à MandrakeSoft :\n" "1) les paquetages installés sur votre système,\n" "2) votre configuration matérielle.\n" "\n" "Si vous n'appréciez pas cette idée, appuyez sur Annuler.\n" "En appuyant sur Suivant, vous nous permettrez de mieux\n" "vous connaître en tant que client et cela nous permettra\n" "de vous tenir informé des mises à jour de sécurité et des\n" "amélioration utiles." #: mdkonline:270 msgid "Error while sending informations" msgstr "" #: mdkonline:271 msgid "There was an error while sending your personal informations" msgstr "" #: mdkonline:277 msgid "Finished" msgstr "" #: mdkonline:278 msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" msgstr "" #: mdkonline:295 msgid "OK" msgstr "" #: mdkonline:301 mdkonline:327 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:316 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: mdkonline:320 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: mdkonline:325 msgid "" "Do you really want to abort Mandrake Online?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Voulez-vous abandonner Mandrake En Ligne?\n" "Pour revenir à l'assistant appuyez sur Annuler,\n" "pour quitter appuyez sur Quitter." #: mdkonline:329 msgid "Really abort? - Mandrake Online" msgstr "Abandonner? - Mandrake En Ligne" #: mdkonline:399 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:400 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: mdkonline:417 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Fermeture de l'assistant\n"