# french translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
# Gr�goire Colbert <gregus@linux-mandrake.com>, 2001, 2002
# Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-24 10:16+0400\n"
"Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: fr <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Africa"
msgstr "Afrique"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Asia"
msgstr "Asie"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "Australia"
msgstr "Australie"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "Europe"
msgstr "Europe"

#: ../mdkonline_.c:77
msgid "North America"
msgstr "Am�rique du Nord"

#: ../mdkonline_.c:78
msgid "South America"
msgstr "Am�rique du Sud"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: ../mdkonline_.c:99
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253
#: ../mdkonline_.c:255
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: ../mdkonline_.c:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Je n'ai pas de compte MandrakeOnline et je veux "

#: ../mdkonline_.c:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Souscrire"

#: ../mdkonline_.c:120
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Oui, je veux automatiser les mises-�-jour"

#: ../mdkonline_.c:168
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Fermeture de l'assistant\n"

#: ../mdkonline_.c:265
#, fuzzy
msgid "Warning: No browser specified."
msgstr "Alerte�:�aucun navigateur sp�cifi�"

#: ../mdkonline_.c:292
#, fuzzy
msgid "Connecting...\n"
msgstr "Connexion ...\n"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "Probl�me de connexion"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
msgstr "MandrakeOnline n'a pu �tre contact�, veuillez r�essayer plus tard"

#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Mot de passe incorrect"

#: ../mdkonline_.c:312
#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Votre identifiant ou mot de passe �tait incorrect.\n"
" Vous devrez soit en recommencer la saisie, soit cr�er un compte "
"MandrakeOnline.\n"
" Dans le second cas, revenez � la premi�re �tape pour vous connecter � "
"MandrakeOnline.\n"
" Veuillez noter que vous devez aussi indiquer un nom de Machine \n"
" (seuls les caract�res alphab�tiques sont autoris�s)."

#: ../mdkonline_.c:376
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Bienvenue � MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:377
#, fuzzy
msgid ""
"At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"� cette �tape, vous �tes cens� avoir un compte MandrakeOnline.\n"
"Cet assistant vous aidera � envoyer votre configuration (liste des\n"
"paquetages, configuration mat�rielle) vers une base de donn�es centralis�e,\n"
"afin de vous maintenir inform� des mises-�-jour de s�curit�.\n"

#: ../mdkonline_.c:394
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake et votre vie priv�e"

# (in english : authentication !)
#: ../mdkonline_.c:399
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Entrez vos identifiant, mot de passe et nom de machine MandrakeOnline�:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Login:"
msgstr "Identifiant�:"

#: ../mdkonline_.c:402
#, fuzzy
msgid "Machine Name:"
msgstr "Nom de machine�:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe�:"

#: ../mdkonline_.c:407
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Envoi de votre configuration"

#: ../mdkonline_.c:408
#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from "
"this service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Afin de b�n�ficier des services MandrakeOnline,\n"
"nous sommes sur le point de r�cup�rer votre configuration.\n"
"\n"
"L'assistant va communiquer les informations suivantes � MandrakeSoft�:\n"
"1) la liste des paquetages install�s sur votre syst�me,\n"
"2) votre configuration mat�rielle.\n"
"\n"
"Si cette id�e ne vous enchante gu�re, ou si vous ne souhaitez pas profiter\n"
"de ce service, veuillez appuyer sur Annuler. En appuyant sur Suivant, vous\n"
"nous permettrez de vous tenir inform� des mises-�-jour de s�curit� et des\n"
"am�liorations utiles via des courriers �lectroniques personnalis�s.  De\n"
"plus, vous b�n�ficierez de remises sur les services d'aide payants sur\n"
"www.mandrakexpert.com.\n"
"Enfin, un alias d'adresse �lectronique de la forme votrenom@mandrakeonline."
"net\n"
"vous sera fourni."

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Erreur � l'envoi des informations"

#: ../mdkonline_.c:417
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press 'Next' to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite pendant l'envoi de vos informations personnelles.\n"
"\n"
"Appuyez sur Suivant pour r�essayer."

#: ../mdkonline_.c:423
msgid "Finished"
msgstr "Termin�"

#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"From now on you will receive security and update \n"
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
"� partir de maintenant, MandrakeOnline vous\n"
"enverra les annonces de s�curit� et de mises-�-jour."

#: ../mdkonline_.c:424
#, fuzzy
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline vous permet d'automatiser les mises-�-jour.\n"
"Un programme se lancera r�guli�rement sur votre machine en\n"
"attente de nouvelles mises-�-jour.\n"

#: ../mdkonline_.c:424
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Votre envoi a eu lieu avec succ�s�!"

#: ../mdkonline_.c:429
#, fuzzy
msgid "Automated Upgrades"
msgstr "mises-�-jour automatis�es"

#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Choisissez votre localisation g�ographique"

#: ../mdkonline_.c:454
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lecture de la configuration\n"

#: ../mdkonline_.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
msgstr "ne peut ouvrir ce fichier en lecture�: %s"

#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:543
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../mdkonline_.c:552
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel'.\n"
"To really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Voulez-vous abandonner MandrakeOnline?\n"
"Pour revenir � l'assistant appuyez sur Annuler,\n"
"pour quitter appuyez sur Quitter."

#: ../mdkonline_.c:556
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Abandonner? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:631
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:632
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#: ../mdkonline_.c:656
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: ../mdkupdate_.c:52
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ceci est un logiciel libre qui peut �tre redistribu� selon les termes de la "
"Licence Publique G�n�rale GNU.\n"
"\n"
"usage:\n"

#: ../mdkupdate_.c:57
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - affiche ce message d'aide.\n"

#: ../mdkupdate_.c:58
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - n'utiliser que les media de s�curit�.\n"

#: ../mdkupdate_.c:59
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr "  --update       - met � jour toutes les informations.\n"

#: ../mdkupdate_.c:60
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - mode verbeux.\n"

#: ../mdkupdate_.c:175
#, fuzzy
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "MandrakeUpdate n'a pu contact� le site, nous allons r�essayer"

#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "Pour tout probl�me �crivez � support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr ""
"Vous devrez avoir un compte sur MandrakeOnline, ou mettre � jour votre "
"inscription"

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Votre identifiant ou mot de passe est peut-�tre incorrect"

#: ../mdkupdate_.c:214
#, fuzzy
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "impossible de cr�er le p�riph�rique de mdkupdate\n"

#: ../mdkupdate_.c:216
#, fuzzy
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr ""
"impossible de mettre � jour les paquets � partir du p�riph�rique de "
"mdkupdate\n"