# french translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Gr�goire Colbert <gregus@linux-mandrake.com>, 2001, 2002 # Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-24 10:16+0400\n" "Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: fr <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" msgstr "Afrique" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Asia" msgstr "Asie" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "Australia" msgstr "Australie" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "Europe" msgstr "Europe" #: ../mdkonline_.c:77 msgid "North America" msgstr "Am�rique du Nord" #: ../mdkonline_.c:78 msgid "South America" msgstr "Am�rique du Sud" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ../mdkonline_.c:99 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253 #: ../mdkonline_.c:255 msgid "Back" msgstr "Retour" #: ../mdkonline_.c:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Je n'ai pas de compte MandrakeOnline et je veux " #: ../mdkonline_.c:104 msgid "Subscribe" msgstr "Souscrire" #: ../mdkonline_.c:120 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Oui, je veux automatiser les mises-�-jour" #: ../mdkonline_.c:168 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Fermeture de l'assistant\n" #: ../mdkonline_.c:265 #, fuzzy msgid "Warning: No browser specified." msgstr "Alerte�:�aucun navigateur sp�cifi�" #: ../mdkonline_.c:292 #, fuzzy msgid "Connecting...\n" msgstr "Connexion ...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "Probl�me de connexion" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." msgstr "MandrakeOnline n'a pu �tre contact�, veuillez r�essayer plus tard" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Mot de passe incorrect" #: ../mdkonline_.c:312 #, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Votre identifiant ou mot de passe �tait incorrect.\n" " Vous devrez soit en recommencer la saisie, soit cr�er un compte " "MandrakeOnline.\n" " Dans le second cas, revenez � la premi�re �tape pour vous connecter � " "MandrakeOnline.\n" " Veuillez noter que vous devez aussi indiquer un nom de Machine \n" " (seuls les caract�res alphab�tiques sont autoris�s)." #: ../mdkonline_.c:376 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bienvenue � MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:377 #, fuzzy msgid "" "At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "� cette �tape, vous �tes cens� avoir un compte MandrakeOnline.\n" "Cet assistant vous aidera � envoyer votre configuration (liste des\n" "paquetages, configuration mat�rielle) vers une base de donn�es centralis�e,\n" "afin de vous maintenir inform� des mises-�-jour de s�curit�.\n" #: ../mdkonline_.c:394 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake et votre vie priv�e" # (in english : authentication !) #: ../mdkonline_.c:399 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Entrez vos identifiant, mot de passe et nom de machine MandrakeOnline�:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Login:" msgstr "Identifiant�:" #: ../mdkonline_.c:402 #, fuzzy msgid "Machine Name:" msgstr "Nom de machine�:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe�:" #: ../mdkonline_.c:407 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Envoi de votre configuration" #: ../mdkonline_.c:408 #, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from " "this service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Afin de b�n�ficier des services MandrakeOnline,\n" "nous sommes sur le point de r�cup�rer votre configuration.\n" "\n" "L'assistant va communiquer les informations suivantes � MandrakeSoft�:\n" "1) la liste des paquetages install�s sur votre syst�me,\n" "2) votre configuration mat�rielle.\n" "\n" "Si cette id�e ne vous enchante gu�re, ou si vous ne souhaitez pas profiter\n" "de ce service, veuillez appuyer sur Annuler. En appuyant sur Suivant, vous\n" "nous permettrez de vous tenir inform� des mises-�-jour de s�curit� et des\n" "am�liorations utiles via des courriers �lectroniques personnalis�s. De\n" "plus, vous b�n�ficierez de remises sur les services d'aide payants sur\n" "www.mandrakexpert.com.\n" "Enfin, un alias d'adresse �lectronique de la forme votrenom@mandrakeonline." "net\n" "vous sera fourni." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Error while sending informations" msgstr "Erreur � l'envoi des informations" #: ../mdkonline_.c:417 #, fuzzy msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press 'Next' to try and send your configuration again." msgstr "" "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de vos informations personnelles.\n" "\n" "Appuyez sur Suivant pour r�essayer." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "Termin�" #: ../mdkonline_.c:424 #, fuzzy msgid "" "From now on you will receive security and update \n" "announcements through MandrakeOnline." msgstr "" "� partir de maintenant, MandrakeOnline vous\n" "enverra les annonces de s�curit� et de mises-�-jour." #: ../mdkonline_.c:424 #, fuzzy msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline vous permet d'automatiser les mises-�-jour.\n" "Un programme se lancera r�guli�rement sur votre machine en\n" "attente de nouvelles mises-�-jour.\n" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Votre envoi a eu lieu avec succ�s�!" #: ../mdkonline_.c:429 #, fuzzy msgid "Automated Upgrades" msgstr "mises-�-jour automatis�es" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Choisissez votre localisation g�ographique" #: ../mdkonline_.c:454 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lecture de la configuration\n" #: ../mdkonline_.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" msgstr "ne peut ouvrir ce fichier en lecture�: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:543 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../mdkonline_.c:552 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel'.\n" "To really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Voulez-vous abandonner MandrakeOnline?\n" "Pour revenir � l'assistant appuyez sur Annuler,\n" "pour quitter appuyez sur Quitter." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Abandonner? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:631 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:632 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: ../mdkonline_.c:656 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../mdkupdate_.c:52 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ceci est un logiciel libre qui peut �tre redistribu� selon les termes de la " "Licence Publique G�n�rale GNU.\n" "\n" "usage:\n" #: ../mdkupdate_.c:57 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - affiche ce message d'aide.\n" #: ../mdkupdate_.c:58 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - n'utiliser que les media de s�curit�.\n" #: ../mdkupdate_.c:59 msgid " --update - update all information.\n" msgstr " --update - met � jour toutes les informations.\n" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mode verbeux.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 #, fuzzy msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate n'a pu contact� le site, nous allons r�essayer" #: ../mdkupdate_.c:202 #, fuzzy msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Pour tout probl�me �crivez � support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 #, fuzzy msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" "Vous devrez avoir un compte sur MandrakeOnline, ou mettre � jour votre " "inscription" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Votre identifiant ou mot de passe est peut-�tre incorrect" #: ../mdkupdate_.c:214 #, fuzzy msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "impossible de cr�er le p�riph�rique de mdkupdate\n" #: ../mdkupdate_.c:216 #, fuzzy msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "" "impossible de mettre � jour les paquets � partir du p�riph�rique de " "mdkupdate\n"