# french translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Grégoire Colbert , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-21 09:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 19:45+0200\n" "Last-Translator: Grégoire Colbert \n" "Language-Team: fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: mdkonline:89 mdkonline:180 mdkonline:213 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: mdkonline:90 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: mdkonline:91 mdkonline:453 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: mdkonline:92 mdkonline:181 mdkonline:215 mdkonline:217 msgid "Back" msgstr "Retour" #: mdkonline:146 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Fermeture de l'assistant\n" #: mdkonline:227 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Alerte : aucun navigateur spécifié" #: mdkonline:274 mdkonline:355 msgid "Connection problem" msgstr "Problème de connexion" #: mdkonline:274 mdkonline:355 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Mandrake En Ligne n'a pu être contacté, veuillez réessayer plus tard" #: mdkonline:286 msgid "Wrong password" msgstr "Mot de passe incorrect" #: mdkonline:286 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrake Online.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online." msgstr "" "Votre identifiant ou mot de passe était incorrect.\n" "Soit vous devrez en recommencer la saisie, soit vous devrez créer un compte " "Mandrake En Ligne.\n" "Dans le second cas, revenez à la première étape pour vous connecter à " "Mandrake En Ligne." #: mdkonline:364 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bienvenue à Mandrake En Ligne" #: mdkonline:365 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "À ce niveau, vous êtes censé avoir un compte Mandrake En Ligne [1].\n" "Cet assistant vous aidera à télécharger votre configuration\n" "(paquetages, configuration matérielle) vers une base de données " "centralisée,\n" "afin de vous maintenir informé des mises à jour de sécurité.\n" #: mdkonline:371 msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to " msgstr "Je n'ai pas de compte Mandrake En Ligne et je veux " #: mdkonline:373 msgid "Subscribe" msgstr "Souscrire" #: mdkonline:383 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Déontologie de Mandrake sur la vie privée" #: mdkonline:388 msgid "MandrakeOnline Authentification" msgstr "Authentification Mandrake En Ligne" #: mdkonline:389 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" msgstr "Entrez vos identificant et mot de passe Mandrake En Ligne :" #: mdkonline:391 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: mdkonline:391 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: mdkonline:395 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Émission de votre configuration" #: mdkonline:396 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Afin de bénéficier des services Mandrake En Ligne,\n" "nous sommes sur le point de récupérer votre configuration.\n" "\n" "L'assistant va émettre les informations suivantes à MandrakeSoft :\n" "1) la liste des paquetages installés sur votre système,\n" "2) votre configuration matérielle.\n" "\n" "Si vous n'appréciez pas cette idée, ou ne souhaitez pas profiter de ce " "service,\n" "veuillez appuyer sur Annuler. En appuyant sur Suivant, vous nous permettrez " "de vous tenir informé des mises à jour de sécurité et\n" "des améliorations utiles via des courriers électroniques personnalisés.\n" "De plus, vous bénéficierez de remises sur les services d'aide payants sur\n" "www.mandrakexpert.com.\n" "Enfin, un alias d'adresse email de la forme votrenom\\@mandrakeonline.net " "vous sera fourni." #: mdkonline:403 msgid "Error while sending informations" msgstr "Erreur dans l'envoi des informations" #: mdkonline:404 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de vos informations personnelles.\n" "\n" "Appuyez sur Suivant pour réessayer." #: mdkonline:410 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: mdkonline:411 msgid "" "Your upload was successfull!\n" "From now you will receive on security\n" "and upgrade annoucements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Votre envoi a eu lieu avec succès !\n" "À partir de maintenant, Mandrake En Ligne vous\n" "enverra les annonces de sécurité et de mises à jour." #: mdkonline:428 msgid "OK" msgstr "OK" #: mdkonline:434 mdkonline:460 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:449 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: mdkonline:458 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Voulez-vous abandonner Mandrake En Ligne?\n" "Pour revenir à l'assistant appuyez sur Annuler,\n" "pour quitter appuyez sur Quitter." #: mdkonline:462 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Abandonner? - Mandrake En Ligne" #: mdkonline:534 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:535 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: mdkonline:559 msgid "Close" msgstr "Fermer" #~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" #~ msgstr "" #~ "Vos informations personnelles sont désormais enregistrées sur Mandrake En " #~ "Ligne"