# french translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Grégoire Colbert , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-25 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 19:45+0200\n" "Last-Translator: Grégoire Colbert \n" "Language-Team: fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: mdkonline:90 mdkonline:183 mdkonline:216 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: mdkonline:91 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: mdkonline:92 mdkonline:455 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: mdkonline:93 mdkonline:184 mdkonline:218 mdkonline:220 msgid "Back" msgstr "Retour" #: mdkonline:95 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Je n'ai pas de compte MandrakeOnline et je veux " #: mdkonline:96 msgid "Subscribe" msgstr "Souscrire" #: mdkonline:149 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Fermeture de l'assistant\n" #: mdkonline:230 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Alerte : aucun navigateur spécifié" #: mdkonline:278 mdkonline:359 msgid "Connection problem" msgstr "Problème de connexion" #: mdkonline:278 mdkonline:359 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeOnline n'a pu être contacté, veuillez réessayer plus tard" #: mdkonline:290 msgid "Wrong password" msgstr "Mot de passe incorrect" #: mdkonline:290 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline." msgstr "" "Votre identifiant ou mot de passe était incorrect.\n" "Soit vous devrez en recommencer la saisie, soit vous devrez créer un compte " "MandrakeOnline.\n" "Dans le second cas, revenez à la première étape pour vous connecter à " "MandrakeOnline." #: mdkonline:368 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bienvenue à MandrakeOnline" #: mdkonline:369 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "À ce niveau, vous êtes censé avoir un compte MandrakeOnline [1].\n" "Cet assistant vous aidera à télécharger votre configuration\n" "(paquetages, configuration matérielle) vers une base de données " "centralisée,\n" "afin de vous maintenir informé des mises à jour de sécurité.\n" #: mdkonline:385 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Déontologie de Mandrake sur la vie privée" #: mdkonline:390 msgid "Authentification" msgstr "Authentification" #: mdkonline:391 msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:" msgstr "Entrez vos identificant et mot de passe MandrakeOnline :" #: mdkonline:393 msgid "Login:" msgstr "Identifiant :" #: mdkonline:393 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: mdkonline:397 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Émission de votre configuration" #: mdkonline:398 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Afin de bénéficier des services MandrakeOnline,\n" "nous sommes sur le point de récupérer votre configuration.\n" "\n" "L'assistant va émettre les informations suivantes à MandrakeSoft :\n" "1) la liste des paquetages installés sur votre système,\n" "2) votre configuration matérielle.\n" "\n" "Si vous n'appréciez pas cette idée, ou ne souhaitez pas profiter de ce " "service,\n" "veuillez appuyer sur Annuler. En appuyant sur Suivant, vous nous permettrez " "de vous tenir informé des mises à jour de sécurité et\n" "des améliorations utiles via des courriers électroniques personnalisés.\n" "De plus, vous bénéficierez de remises sur les services d'aide payants sur\n" "www.mandrakexpert.com.\n" "Enfin, un alias d'adresse email de la forme votrenom\\@mandrakeonline.net " "vous sera fourni." #: mdkonline:405 msgid "Error while sending informations" msgstr "Erreur dans l'envoi des informations" #: mdkonline:406 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Une erreur s'est produite pendant l'envoi de vos informations personnelles.\n" "\n" "Appuyez sur Suivant pour réessayer." #: mdkonline:412 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: mdkonline:413 msgid "" "Your upload was successful!\n" "From now you will receive on security\n" "and upgrade announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Votre envoi a eu lieu avec succès !\n" "À partir de maintenant, MandrakeOnline vous\n" "enverra les annonces de sécurité et de mises à jour." #: mdkonline:430 msgid "OK" msgstr "OK" #: mdkonline:436 mdkonline:462 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:451 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: mdkonline:460 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Voulez-vous abandonner MandrakeOnline?\n" "Pour revenir à l'assistant appuyez sur Annuler,\n" "pour quitter appuyez sur Quitter." #: mdkonline:464 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Abandonner? - MandrakeOnline" #: mdkonline:544 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:545 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: mdkonline:569 msgid "Close" msgstr "Fermer" #~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" #~ msgstr "" #~ "Vos informations personnelles sont désormais enregistrées sur Mandrake En " #~ "Ligne"