# mdkonline Finnish translation # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Matias Griese , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-28 04:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-01 09:07EET\n" "Last-Translator: Matias Griese \n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: mdkonline:71 msgid "Africa" msgstr "Afrikka" #: mdkonline:72 msgid "Asia" msgstr "Aasia" #: mdkonline:73 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: mdkonline:74 msgid "Europe" msgstr "Eurooppa" #: mdkonline:75 msgid "USA" msgstr "Yhdysvallat" #: mdkonline:76 msgid "South America" msgstr "Etelä-Amerikka" #: mdkonline:97 mdkonline:215 mdkonline:248 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: mdkonline:98 msgid "Finish" msgstr "Valmis" #: mdkonline:99 mdkonline:522 msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: mdkonline:100 mdkonline:216 mdkonline:250 mdkonline:252 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: mdkonline:102 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Minulla ei ole MandrakeOnline-tunnusta ja haluan " #: mdkonline:103 msgid "Subscribe" msgstr "Liittyä" #: mdkonline:119 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Kyllä, haluan automaattiset päivitykset" #: mdkonline:164 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Poistutaan velhosta\n" #: mdkonline:262 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Varoitus: selainta ei ole asetettu" #: mdkonline:296 mdkonline:358 msgid "Connection problem" msgstr "Yhteysongelma" #: mdkonline:296 mdkonline:358 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Ei yhteyttä MandrakeOnlineen, kokeile myöhemmin uudelleen" #: mdkonline:308 msgid "Wrong password" msgstr "Väärä salasana" #: mdkonline:308 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Käyttäjätunnuksesi tai salasanasi oli väärä.\n" " Sinun pitää joko kirjoittaa se uudelleen tai luoda tunnus " "MandrakeOnlineen.\n" " Jälkimmäisessä tapauksessa mene takaisin ensimmäiseen vaiheeseen ottaaksesi " "yhteyden MandrakeOnlineen.\n" " Tiedoksi: sinun pitää antaa myös koneen nimi (vain kirjaimet hyväksytään)" #: mdkonline:367 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Tervetuloa MandrakeOnlineen" #: mdkonline:368 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Tässä vaiheessa sinulla pitäisi olla tunnus MandrakeOnlinessä [1].\n" "Tämä apuohjelma auttaa sinua lähettämään asetuksesi\n" "(paketit, laitteiston asetukset) keskitettyyn tietokantaan, jotta\n" "sinut voitaisiin pitää ajan tasalla turvapäivityksistä ja hyödyllisistä\n" "päivityksistä.\n" #: mdkonline:385 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandraken yksityisyyspolitiikka" #: mdkonline:390 msgid "Authentification" msgstr "Aidonnus" #: mdkonline:391 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Syötä MandrakeOnline-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:" #: mdkonline:393 msgid "Login:" msgstr "Tunnus:" #: mdkonline:393 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: mdkonline:393 msgid "Machine name:" msgstr "Koneen nimi:" #: mdkonline:397 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Lähetän asetuksesi" #: mdkonline:398 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" #: mdkonline:406 msgid "Error while sending informations" msgstr "Virhe lähetettäessä tietoja" #: mdkonline:407 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Virhe lähetettäessä henkilötietojasi.\n" "\n" "Paina Seuraava lähettääksesi asetuksesi uudelleen." #: mdkonline:413 msgid "Finished" msgstr "Valmis" #: mdkonline:414 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Imurointi onnistui!" #: mdkonline:414 msgid "" "From now you will receive on security\n" "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Tästä lähtien saat turva- ja päivitysilmoitukset\n" "suoraan MandrakeOnlinesta." #: mdkonline:414 msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." msgstr "MandrakeOnline mahdollistaa päivitysten automatisoinnin." #: mdkonline:414 msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia " "päivityksiä\n" #: mdkonline:419 msgid "automated Upgrades" msgstr "automaattiset päivitykset" #: mdkonline:430 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Vaihda geograafinen sijaintisi" #: mdkonline:461 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "tätä tiedostoa ei voi avata luettavaksi: %s" #: mdkonline:497 msgid "OK" msgstr "Ok" #: mdkonline:503 mdkonline:529 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:518 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: mdkonline:527 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Haluatko todella keskeyttää MandrakeOnlinen?\n" "Palataksesi velhoon paina 'Peruuta',\n" "jos haluat todella poistua, paina 'Poistu'." #: mdkonline:531 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Haluatko todella poistua? - MandrakeOnline" #: mdkonline:607 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:608 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" #: mdkonline:632 msgid "Close" msgstr "Sulje"