# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Anssi Hannula , 2009 # Esa Linna , 2004 # Jani Välimaa , 2011 # wally , 2009-2010 # Matias Griese , 2002 # Thomas Backlund , 2002-2005 # Thomas Backlund , 2005-2006,2008-2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-29 00:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-05 16:46+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Tarkistetaan päivitykset klo %s" #: ../mgaapplet:90 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Järjestelmä on ajantasalla" #: ../mgaapplet:95 #, fuzzy, c-format msgid "Service configuration problem. Please check the logs and contact %s." msgstr "" "Palvelun asetusongelma. Tarkista lokit ja lähetä sähköpostia osoitteeseen " "support@mageiaonline.com" #: ../mgaapplet:101 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Etsitään saatavilla olevia paketteja..." #: ../mgaapplet:106 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Järjestelmälle on saatavilla päivityksiä" #: ../mgaapplet:112 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "Mageia-jakelusta on saatavilla uusi versio" #: ../mgaapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Verkko on alhaalla. Aseta verkko." #: ../mgaapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Palvelua ei ole otettu käyttöön. Paina \"Online-sivusto\"" #: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "Urpmi-tietokanta lukittu" #: ../mgaapplet:145 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Jakelu ei ole tuettu (liian vanha tai kehitysversio)" #: ../mgaapplet:150 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Ohjelmistolähteitä ei löytynyt. Lisää lähteitä rpmdraken Ohjelmistolähteiden " "hallinnalla." #: ../mgaapplet:155 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Ainakin yksi päivityslähde on määritelty, mutta päivitys-\n" "lähteitä ei ole tällä hetkellä käytössä. Ainakin yksi\n" "päivityslähde tulisi ottaa käyttöön Ohjelmistolähteiden\n" "hallinnalla (valitse lähteen %s-valinta).\n" "\n" "Tämän jälkeen käynnistä %s uudelleen." #: ../mgaapplet:160 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #: ../mgaapplet:166 ../mgaapplet:688 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Asenna päivitykset" #: ../mgaapplet:167 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Tarkista päivitykset" #: ../mgaapplet:168 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Aseta verkko" #: ../mgaapplet:169 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "Päivitä järjestelmä" #: ../mgaapplet:343 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" "Vastaanotettiin SIGHUP (todennäköisesti päivitys on valmis), käynnistetään " "sovelma uudelleen." #: ../mgaapplet:350 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Käynnistetään drakconnect\n" #: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494 #, c-format msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "Mageia-jakelun uusi versio" #: ../mgaapplet:362 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../mgaapplet:366 #, c-format msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!" msgstr "" #: ../mgaapplet:373 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "Mageia-jakelusta on saatavilla uusi versio." #: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Lisätietoja uudesta versiosta" #: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Päivitetäänkö jakeluun %s?" #: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Älä kysy seuraavalla kerralla" #: ../mgaapplet:380 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "Lataa kaikki paketit kerralla" #: ../mgaapplet:381 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "(Varoitus: Tarvitaan hyvin paljon vapaata levytilaa)" #: ../mgaapplet:386 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "Minne paketit ladataan:" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159 #: ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../mgaapplet:406 #, c-format msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." msgstr "" "Tämän Mageia-järjestelmän ylläpito on loppunut. Uusia ohjelmistopäivityksiä " "ei enää ilmesty." #: ../mgaapplet:412 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "Pitääksesi järjestelmän turvattuna, voit:" #: ../mgaapplet:418 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../mgaapplet:419 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "Järjestelmä tulisi päivittää uudempaan %sin versioon." #: ../mgaapplet:428 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "Jakelu ei ole enää tuettu" #: ../mgaapplet:511 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" "Päivitys vaatii nopean verkkoyhteyden (kaapeli, xDSL, ...) ja voi kestää " "muutamia tunteja." #: ../mgaapplet:513 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "Arvioitu ladattavan datan määrä: %s" #: ../mgaapplet:514 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "Kaikki muut käynnissä olevat ohjelmat tulisi sulkea ennen jatkamista." #: ../mgaapplet:517 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" "Kannettava tulisi kytkeä verkkovirtaan ja käyttää WLAN-verkon sijaan " "lankaverkkoa, jos mahdollista." #: ../mgaapplet:551 #, c-format msgid "Launching MageiaUpdate\n" msgstr "Käynnistetään MageiaUpdate\n" #: ../mgaapplet:569 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Etsitään uudet päivitykset...\n" #: ../mgaapplet:607 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Tarkistetaan verkkoa: nähtävästi pois käytöstä\n" #: ../mgaapplet:634 #, c-format msgid "Mageia Online %s" msgstr "Mageia Online %s" #: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Copyright (C) %s, %s" #: ../mgaapplet:639 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "Mageia Online avaa pääsyn Mageian Internet-palveluihin." #: ../mgaapplet:641 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online-sivusto" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "Thomas Backlund \n" "Jani Välimaa \n" "Anssi Hannula \n" #: ../mgaapplet:674 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Huomautus" #: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Lisätietoja" #: ../mgaapplet:690 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Lisää lähde" #: ../mgaapplet:709 #, c-format msgid "About..." msgstr "Tietoja.." #: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:43 ../mgaapplet-config:64 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Päivitysasetukset" #: ../mgaapplet:713 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Käynnistä automaattisesti" #: ../mgaapplet:715 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: ../mgaapplet-config:65 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "Päivityssovelman asetukset" #: ../mgaapplet-config:67 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "Päivitysväli (tuntia)" #: ../mgaapplet-config:75 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "" "Ensimmäisen (käynnistyksen jälkeisen)\n" "tarkistuksen viive (minuuttia)" #: ../mgaapplet-config:83 #, c-format msgid "Check for newer Mageia releases" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:86 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" "Levyllä %s ei ole tarpeeksi vapaata tilaa päivitykselle.\n" "Vapaana on %d Mt ja päivitys vaatii %d Mt." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Asennus epäonnistui" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" msgstr "Asennuslokit löytyvät hakemistosta %s" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:152 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Onnittelut" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:156 #, c-format msgid "Upgrade to Mageia %s release was successful." msgstr "Päivitys Mageia %s -julkaisuun onnistui." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:158 #, c-format msgid "You must restart your system." msgstr "Järjestelmä tulee käynnistää uudelleen." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:159 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #, c-format msgid "Unable to download distro list" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 #, c-format msgid "Distribution version %s was not found in the update list" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format msgid "Preparation Required" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format msgid "" "In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n" "\n" "Do you wish to do this preparation now?" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 #, c-format msgid "" "Further action is required before you can continue.\n" "\n" "Please see %s for more information." msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format msgid "Next Steps" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:227 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" "Pakettitietokanta on lukittu. Muut pakettitietokantaa\n" "käyttävät sovellukset on suljettava (onko taustalla toinen\n" "Ohjelmistolähteiden hallinta toisella työpöydällä tai\n" "asennetaanko paketteja juuri nyt?)." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Virhe lisättäessä lähdettä" #: ../mgaapplet.pm:18 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Virhe päivitettäessä lähteitä." #: ../mgaapplet_gui.pm:176 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Lisätietoja käyttäjätilistä" #: ../mgaapplet_gui.pm:183 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Sähköpostiosoite" #: ../mgaapplet_gui.pm:184 #, c-format msgid "Your password" msgstr "Salasana" #: ../mgaapplet_gui.pm:191 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Unohdin salasanan" #: ../mgaapplet_gui.pm:208 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Salasanaa ja sähköpostiosoitta ei voi jättää tyhjäksi." #: ../mgaapplet_gui.pm:230 #, c-format msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../mgaonline.pm:147 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Jakelun päivitys" #: ../mgaupdate:60 #, c-format msgid "" "mgaupdate version %s\n" "%s\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mgaupdate versio %s\n" "%s\n" "Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin " "alaisuudessa.\n" "\n" "Käyttö:\n" #: ../mgaupdate:66 #, c-format msgid "Copyright (C) %s %s" msgstr "" #: ../mgaupdate:66 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- tulosta tämä viesti.\n" #: ../mgaupdate:67 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mageia Update käynnistetään automaattisesti.\n" #: ../mgaupdate:68 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- käynnistä mnf-aiheiset skriptit.\n" #: ../mgaupdate:69 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- tekstipohjainen Mageia Update.\n" #: ../mgaupdate:70 #, c-format msgid " --debug\t\t- log what is done.\n" msgstr "" #: ../mgaupdate:100 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Paketteja ei voitu päivittää update_source-lähteestä.\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Updater" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Updater" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" #~ msgid "Adding an additional package medium" #~ msgstr "Lisätään lisäpakettilähdettä"