# mdkonline-fi - Finnish Translation # # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft # Matias Griese , 2002. # Thomas Backlund , 2002. # Thomas Backlund , 2003. # Thomas Backlund , 2004. # Esa Linna , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-fi - MDK 10.0 Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-17 15:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-07 16:59+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:49 msgid "No updates available for your system" msgstr "Päivityksiä järjestelmällesi ei ole saatavilla" #: ../mdkapplet:55 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Asetusongelmia. Suorita \"Asetukset\" uudelleen" #: ../mdkapplet:61 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "Järjestelmä on varattu. Odota ..." #: ../mdkapplet:67 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s päivitetyjä paketteja saatavilla" #: ../mdkapplet:73 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä. Paina \"Asetukset\"" #: ../mdkapplet:79 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Verkko on alhaalla. Valitse \"Aseta Verkko\"" #: ../mdkapplet:85 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Palvelu poistettu käytöstä. Odotetaan maksua..." #: ../mdkapplet:89 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Käynnistä Mandraken päivitys" #: ../mdkapplet:90 msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" #: ../mdkapplet:91 msgid "Check Updates" msgstr "Tarkista päivitykset" #: ../mdkapplet:92 msgid "Online WebSite" msgstr "Online-sivusto" #: ../mdkapplet:93 msgid "Configure Network" msgstr "Aseta verkko" #: ../mdkapplet:94 msgid "Configure Now!" msgstr "Aseta Nyt!" #: ../mdkapplet:128 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Mandraken päivityssovelma" #: ../mdkapplet:135 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: ../mdkapplet:137 msgid "Install updates" msgstr "Asenna päivitykset" #: ../mdkapplet:138 msgid "Configure" msgstr "Aseta" #: ../mdkapplet:139 msgid "Check updates" msgstr "Tarkista päivitykset" #: ../mdkapplet:140 msgid "See logs" msgstr "Katso lokitiedostot" #: ../mdkapplet:143 msgid "Status" msgstr "Tila" #: ../mdkapplet:146 msgid "Network Connection: " msgstr "Verkkoyhteys:" #: ../mdkapplet:147 msgid "Down" msgstr "pois päältä" #: ../mdkapplet:147 msgid "Up" msgstr "päällä" #: ../mdkapplet:150 msgid "New Updates: " msgstr "Uusimmat päivitykset:" #: ../mdkapplet:151 msgid "Available" msgstr "saatavilla" #: ../mdkapplet:151 msgid "Not Available" msgstr "ei saatavilla" #: ../mdkapplet:154 msgid "Last check: " msgstr "Viimeisin tarkistus:" #: ../mdkapplet:160 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../mdkapplet:233 msgid "No check" msgstr "Ei tarkistusta" #: ../mdkapplet:298 msgid "About.." msgstr "Tietoa.." #: ../mdkapplet:299 msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: ../mdkonline:89 msgid "Skip Wizard" msgstr "Ohita velho" #: ../mdkonline:103 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Tervetuloa MandrakeOnlineen" #: ../mdkonline:104 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Tässä vaiheessa sinulla pitäisi olla tunnus MandrakeOnlinessä.\n" "Tämä apuohjelma auttaa sinua lähettämään asetuksesi\n" "(paketit, laitteiston asetukset) keskitettyyn tietokantaan, jotta\n" "sinut voitaisiin pitää ajan tasalla turvapäivityksistä ja hyödyllisistä\n" "päivityksistä.\n" #: ../mdkonline:105 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Luo MandrakeOnline-tunnus" #: ../mdkonline:107 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Minulla ei ole MandrakeOnline-tunnusta ja haluan " #: ../mdkonline:107 msgid "Subscribe" msgstr "Liity" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Login:" msgstr "Tunnus:" #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ../mdkonline:113 msgid "Confirm Password:" msgstr "Varmista salasana:" #: ../mdkonline:114 msgid "Mail contact:" msgstr "Sähköpostiosoitteesi:" #: ../mdkonline:121 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinuxen yksityisyyspolitiikka" #: ../mdkonline:127 msgid "Authentification" msgstr "Vahvistetaan" #: ../mdkonline:128 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Syötä MandrakeOnline-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:" #: ../mdkonline:133 msgid "Machine name:" msgstr "Koneen nimi:" #: ../mdkonline:138 msgid "Send Configuration" msgstr "Lähetä Asetukset" #: ../mdkonline:139 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Saadaksesi hyödyn MandrakeOnline palveluista,\n" "olemme lähettämässä asetuksesi palvelimelle.\n" "\n" "Velho lähettää seuraavat tiedot MandrakeSoft:ille.\n" "1) listauksen asennetuista paketeista, \n" "2) laitteistolistauksen.\n" "Jos et ole tyytyväinen tähän ajatukseen, tai et halua hyötyä\n" "tästä palvelusta, ole hyvä ja paina 'Peruuta'. Painamalla 'Jatka'\n" "sallit meidän pitämään sinut ajan tasalla koskien turvallisuus-\n" "päivityksiä ja hyödyllisiä päivityksiä henkilökohtaisilla viesteillä.\n" "\n" "Sen lisäksi hyödyt alennuksista www.mandrakeexpert.com:in\n" "maksullisissa tukipalveluissa.\n" "Lopuksi saat sähköposti-aliaksen malli käyttäjänimi@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:249 ../mdkonline:278 msgid "Finish" msgstr "Valmis" #: ../mdkonline:145 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Tästä lähtien saat turva- ja päivitysilmoitukset\n" "suoraan MandrakeOnlinesta." #: ../mdkonline:145 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline mahdollistaa päivitysten automatisoinnin.\n" "Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia " "päivityksiä\n" #: ../mdkonline:145 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Tietojen siirto onnistui!" #: ../mdkonline:146 msgid "automated Upgrades" msgstr "automaattiset päivitykset" #: ../mdkonline:148 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Kyllä, haluan automaattiset päivitykset" #: ../mdkonline:151 msgid "Country:" msgstr "Maa:" #: ../mdkonline:178 msgid "Creation" msgstr "Luonti" #: ../mdkonline:178 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" "Tunnuksen ja salasanan pituuden pitäisi olla vähemmän kuin 12 merkkiä\n" #: ../mdkonline:179 msgid "Special characters" msgstr "Erikoismerkit" #: ../mdkonline:179 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Erikoismerkit eivät ole sallittuja\n" #: ../mdkonline:180 msgid "Empty fields" msgstr "Tyhjät kentät" #: ../mdkonline:180 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Täytä kaikkiin kenttiin\n" #: ../mdkonline:181 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #: ../mdkonline:181 msgid "Email not valid\n" msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n" #: ../mdkonline:182 msgid "Account already exist\n" msgstr "Tunnus on jo olemassa\n" #: ../mdkonline:182 msgid "Change account" msgstr "Muuta tunnusta" #: ../mdkonline:188 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Ongelmia yhdistettäessä palvelimeen\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Server Problem" msgstr "Palvelinongelma" #: ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 ../mdkonline:197 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../mdkonline:193 msgid "Please provide a login" msgstr "Anna tunnuksesi" #: ../mdkonline:195 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Salasanat eivät kelpaa\n" "Yritä uudestaan\n" #: ../mdkonline:197 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa!\n" #: ../mdkonline:227 msgid "Sending configuration..." msgstr "Lähetän asetustiedot..." #: ../mdkonline:253 ../mdkonline:329 ../mdkupdate:79 msgid "Connection problem" msgstr "Yhteysongelma" #: ../mdkonline:253 ../mdkonline:329 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Ei saatu yhteyttä MandrakeOnlineen kokeile myöhemmin uudelleen." #: ../mdkonline:295 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Poistutaan velhosta\n" #: ../mdkonline:341 msgid "Wrong password" msgstr "Väärä salasana" #: ../mdkonline:341 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Käyttäjätunnuksesi tai salasanasi oli väärä.\n" " Sinun pitää joko kirjoittaa se uudelleen tai luoda tunnus " "MandrakeOnlineen.\n" " Jälkimmäisessä tapauksessa mene takaisin ensimmäiseen vaiheeseen ottaaksesi " "yhteyden MandrakeOnlineen.\n" " Tiedoksi: sinun pitää antaa myös koneen nimi (vain kirjaimet hyväksytään)" #: ../mdkonline:348 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Luetaan asetukset\n" #: ../mdkupdate:52 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin " "alaisuudessa.\n" "\n" "Käyttö:\n" #: ../mdkupdate:57 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - tulosta tämä apuviesti.\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate käynistetään automaattisesti.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - käynnistä MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:60 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Päivitä avaimet\n" #: ../mdkupdate:79 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate ei saanut yhteyttä sivustoon, kokeilemme uudelleen." #: ../mdkupdate:247 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja mdkupdate-lähteestä.\n" #~ msgid "Register Now!" #~ msgstr "Rekisteröidy nyt!" #~ msgid "About Online Applet" #~ msgstr "Tietoja Online-sovelmasta" #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "Mandraken Online-tiimi" #~ msgid "Mandrake Update Notification Applet" #~ msgstr "Mandrake Update huomautussovelma" #~ msgid "Team:" #~ msgstr "Tiimi:" #~ msgid "This Software is under GPL" #~ msgstr "Tämä ohjelmisto on GPL-lisenssin alainen" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versio:" #~ msgid "Connecting ...\n" #~ msgstr "Yhdistetään ...\n" #~ msgid "Start MandrakeUpdate" #~ msgstr "Aloita MandrakeUpdate" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - käytä ainoastaan turvallisuus-mediaa.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - yksityiskohtainen tyyli.\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "" #~ "Ongelmatilanteissa, lähetä viesti osoitteeseen: support@mandrakeonline." #~ "net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "Tarvitset tilin MandrakeOnline:ssä, tai päivitä tilauksesi." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Käyttäjänimesi tai salasanasi voi olla väärä." #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ei pystytty luomaan mdkupdate lähdettä.\n"