# mdkonline-fi.po - Finnish Translation # # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft # Matias Griese , 2002. # Thomas Backlund , 2002. # Thomas Backlund , 2003. # Thomas Backlund , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-fi - MDK Linux Release 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-15 19:00+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkonline:85 msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../mdkonline:99 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Tervetuloa MandrakeOnlineen" #: ../mdkonline:100 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Tässä vaiheessa sinulla pitäisi olla tunnus MandrakeOnlinessä.\n" "Tämä apuohjelma auttaa sinua lähettämään asetuksesi\n" "(paketit, laitteiston asetukset) keskitettyyn tietokantaan, jotta\n" "sinut voitaisiin pitää ajan tasalla turvapäivityksistä ja hyödyllisistä\n" "päivityksistä.\n" #: ../mdkonline:101 #, fuzzy msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Tervetuloa MandrakeOnlineen" #: ../mdkonline:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Minulla ei ole MandrakeOnline-tunnusta ja haluan " #: ../mdkonline:103 msgid "Subscribe" msgstr "Liittyä" #: ../mdkonline:107 ../mdkonline:127 msgid "Login:" msgstr "Tunnus:" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ../mdkonline:109 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "Salasana:" #: ../mdkonline:110 msgid "Mail contact:" msgstr "" #: ../mdkonline:117 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandraken yksityisyyspolitiikka" #: ../mdkonline:123 msgid "Authentification" msgstr "Vahvistetaan" #: ../mdkonline:124 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Syötä MandrakeOnline-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:" #: ../mdkonline:129 msgid "Machine name:" msgstr "Koneen nimi:" #: ../mdkonline:135 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Saadaksesi hyödyn MandrakeOnline palveluista,\n" "olemme lähettämässä asetuksesi palvelimelle.\n" "\n" "Velho lähettää seuraavat tiedot MandrakeSoft:ille.\n" "1) listauksen asennetuista paketeista, \n" "2) laitteistolistauksen.\n" "Jos et ole tyytyväinen tähän ajatukseen, tai et halua hyödytä\n" "tästä palvelusta, ole hyvä ja paina 'Peruuta'. Painamalla 'Jatka'\n" "sallit meidän pitämään sinut ajan tasalla koskien turvallisuus-\n" "päivityksiä ja hyödyllisiä päivityksiä henkilökohtaisilla viestillä.\n" "\n" "Sen lisäksi hyödynnät alennuksista www.mandrakeexpert.com:in\n" "maksullisista tukipalveluista.\n" "Lopuksi saat sähköposti-aliaksen malli käyttäjänimi@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:141 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Tästä lähtien saat turva- ja päivitysilmoitukset\n" "suoraan MandrakeOnlinesta." #: ../mdkonline:141 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline mahdollistaa päivitysten automatisoinnin.\n" "Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia " "päivityksiä\n" #: ../mdkonline:141 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Tietojen siirto onnistui!" #: ../mdkonline:142 msgid "automated Upgrades" msgstr "automaattiset päivitykset" #: ../mdkonline:144 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Kyllä, haluan automaattiset päivitykset" #: ../mdkonline:147 msgid "Country:" msgstr "" #: ../mdkonline:172 msgid "Creation" msgstr "" #: ../mdkonline:172 msgid "Login and Password should be < 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline:173 msgid "Special Characters" msgstr "" #: ../mdkonline:173 msgid "Special Characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline:174 msgid "Empty Fields" msgstr "" #: ../mdkonline:174 msgid "Please fill up all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline:175 msgid "Email" msgstr "" #: ../mdkonline:175 msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline:176 msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline:176 msgid "Change account" msgstr "" #: ../mdkonline:181 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "" #: ../mdkonline:181 msgid "Server Problem" msgstr "" #: ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 ../mdkonline:190 msgid "Error" msgstr "" #: ../mdkonline:186 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:188 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" #: ../mdkonline:190 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "" #: ../mdkonline:210 msgid "Finish" msgstr "Valmis" #: ../mdkonline:227 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Poistutaan velhosta\n" #: ../mdkonline:252 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Yhdistetään ...\n" #: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" msgstr "Yhteysongelma" #: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Ei saatu yhteyttä MandrakeOnlineen kokeile myöhemmin uudelleen." #: ../mdkonline:273 msgid "Wrong password" msgstr "Väärä salasana" #: ../mdkonline:273 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Käyttäjätunnuksesi tai salasanasi oli väärä.\n" " Sinun pitää joko kirjoittaa se uudelleen tai luoda tunnus " "MandrakeOnlineen.\n" " Jälkimmäisessä tapauksessa mene takaisin ensimmäiseen vaiheeseen ottaaksesi " "yhteyden MandrakeOnlineen.\n" " Tiedoksi: sinun pitää antaa myös koneen nimi (vain kirjaimet hyväksytään)" #: ../mdkonline:300 msgid "Sending configuration..." msgstr "Lähetän asetustiedot..." #: ../mdkonline:335 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Luetaan asetukset\n" #: ../mdkupdate:43 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin " "alaisuudessa.\n" "\n" "Käyttö:\n" #: ../mdkupdate:48 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - tulosta tämä apuviesti.\n" #: ../mdkupdate:49 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - käytä ainoastaan turvallisuus-mediaa.\n" #: ../mdkupdate:50 msgid " --update - update all information.\n" msgstr " --update - päivitä kaikki tiedot.\n" #: ../mdkupdate:51 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - yksityiskohtainen tyyli.\n" #: ../mdkupdate:169 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate ei saanut yhteyttä sivustoon, kokeilemme uudelleen." #: ../mdkupdate:196 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" "Ongelma-tilanteissa, lähetä viesti osoitteeseen: support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate:196 msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "Tarvitset tilin MandrakeOnline:ssä, tai päivitä tilauksesi." #: ../mdkupdate:196 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Käyttäjänimesi tai salasanasi voi olla väärä." #: ../mdkupdate:208 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "Ei pystytty luomaan mdkupdate lähdettä.\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja mdkupdate-lähteestä.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrikka" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Aasia" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australia" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Eurooppa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Pohjois-Amerikka" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Etelä-Amerikka" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Seuraava" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Poistu" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Takaisin" #~ msgid "Empty Mirror" #~ msgstr "Tyhjä peilipalvelin" #~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place." #~ msgstr "Tyhjä peilipalvelin. Ole hyvä ja valitse kohdetta." #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Varoitus: selainta ei ole asetettu" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Lähetän asetuksesi" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Virhe lähetettäessä tietoja" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Virhe lähetettäessä henkilötietojasi.\n" #~ "\n" #~ "Paina Seuraava yrittääksesi lähettää asetuksesi uudelleen." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Valmis" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Vaihda geograafinen sijaintisi" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Peruuta" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Haluatko todella keskeyttää MandrakeOnlinen?\n" #~ "Palataksesi velhoon paina 'Peruuta',\n" #~ "jos haluat todella poistua, paina 'Poistu'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "Haluatko todella poistua? - MandrakeOnline" #~ msgid "" #~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the " #~ "first time. \n" #~ "\n" #~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the " #~ "world!\n" #~ "\n" #~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " #~ "this \n" #~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" #~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " #~ "data." #~ msgstr "" #~ "Olet käynnistämässä meidän vapaa Mandake Linux Download Edition\n" #~ "ensimmäistä kertaa.\n" #~ "\n" #~ "Nykyhetkellä on yli kolme miljoona Mandrake Linux käyttäjiä ympäri " #~ "mailmaa!\n" #~ "\n" #~ "Ole ystävällinen ja täytä seuraava kysely. Tiedot tästä kyselystä " #~ "käytetään\n" #~ "ainoastaan kootussa markkinatutkimuksessa.\n" #~ "Alla oleva texti koskee MandrakeSoftin yksityisyys-periattet " #~ "henkilökotaisesta\n" #~ "tiedoistasi." #~ msgid "Sans Italic 17" #~ msgstr "Sans Italic 17" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sulje"