# mdkonline-fi.po - Finnish Translation
#
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2002.
# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002.
# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fi - MDK Release 9.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-19 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Africa"
msgstr "Afrikka"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Asia"
msgstr "Aasia"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "Europe"
msgstr "Eurooppa"

#: ../mdkonline_.c:77
msgid "North America"
msgstr "Pohjois-Amerikka"

#: ../mdkonline_.c:78
msgid "South America"
msgstr "Etelä-Amerikka"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: ../mdkonline_.c:99
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"

#: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"

#: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253
#: ../mdkonline_.c:255
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

#: ../mdkonline_.c:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Minulla ei ole MandrakeOnline-tunnusta ja haluan "

#: ../mdkonline_.c:104
msgid "Subscribe"
msgstr "Liittyä"

#: ../mdkonline_.c:120
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Kyllä, haluan automaattiset päivitykset"

#: ../mdkonline_.c:168
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Poistutaan velhosta\n"

#: ../mdkonline_.c:265
msgid "Warning: No browser specified."
msgstr "Varoitus: selainta ei ole asetettu"

#: ../mdkonline_.c:292
msgid "Connecting...\n"
msgstr "Avaa yhteyden ...\n"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "Yhteysongelma"

#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
msgstr "Ei yhteyttä MandrakeOnlineen, kokeile myöhemmin uudelleen."

#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Väärä salasana"

#: ../mdkonline_.c:312
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Käyttäjätunnuksesi tai salasanasi oli väärä.\n"
" Sinun pitää joko kirjoittaa se uudelleen tai luoda tunnus "
"MandrakeOnlineen.\n"
" Jälkimmäisessä tapauksessa mene takaisin ensimmäiseen vaiheeseen ottaaksesi "
"yhteyden MandrakeOnlineen.\n"
" Tiedoksi: sinun pitää antaa myös koneen nimi (vain kirjaimet hyväksytään)"

#: ../mdkonline_.c:376
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Tervetuloa MandrakeOnlineen"

#: ../mdkonline_.c:377
msgid ""
"At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Tässä vaiheessa sinulla pitäisi olla tunnus MandrakeOnlinessä.\n"
"Tämä apuohjelma auttaa sinua lähettämään asetuksesi\n"
"(paketit, laitteiston asetukset) keskitettyyn tietokantaan, jotta\n"
"sinut voitaisiin pitää ajan tasalla turvapäivityksistä ja hyödyllisistä\n"
"päivityksistä.\n"

#: ../mdkonline_.c:394
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandraken yksityisyyspolitiikka"

#: ../mdkonline_.c:399
msgid "Authentication"
msgstr "Vahvistetaan"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Syötä MandrakeOnline-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Login:"
msgstr "Tunnus:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Machine Name:"
msgstr "Koneen nimi:"

#: ../mdkonline_.c:402
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

#: ../mdkonline_.c:407
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Lähetän asetuksesi"

#: ../mdkonline_.c:408
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from "
"this service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Saadaksesi hyödyn MandrakeOnline palveluista,\n"
"olemme lähettämässä asetuksesi palvelimelle.\n"
"\n"
"Velho lähettää seuraavat tiedot MandrakeSoft:ille.\n"
"1) listauksen asennetuista paketeista, \n"
"2) laitteistolistauksen.\n"
"Jos et ole tyytyväinen tähän ajatukseen, tai et halua hyödytä\n"
"tästä palvelusta, ole hyvä ja paina 'Peruuta'. Painamalla 'Jatka'\n"
"sallit meidän pitämään sinut ajan tasalla koskien turvallisuus-\n"
"päivityksiä ja hyödyllisiä päivityksiä henkilökohtaisilla viestillä.\n"
"\n"
"Sen lisäksi hyödynnät alennuksista www.mandrakeexpert.com:in\n"
"maksullisista tukipalveluista.\n"
"Lopuksi saat sähköposti-aliaksen malli käyttäjänimi@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Virhe lähetettäessä tietoja"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press 'Next' to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Virhe lähetettäessä henkilötietojasi.\n"
"\n"
"Paina Seuraava yrittääksesi lähettää asetuksesi uudelleen."

#: ../mdkonline_.c:423
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"

#: ../mdkonline_.c:424
msgid ""
"From now on you will receive security and update \n"
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
"Tästä lähtien saat turva- ja päivitysilmoitukset\n"
"suoraan MandrakeOnlinesta."

#: ../mdkonline_.c:424
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline mahdollistaa päivitysten automatisoinnin.\n"
"Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia "
"päivityksiä\n"

#: ../mdkonline_.c:424
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Tietojen siirto onnistui!"

#: ../mdkonline_.c:429
msgid "Automated Upgrades"
msgstr "Automaattiset päivitykset"

#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Vaihda geograafinen sijaintisi"

#: ../mdkonline_.c:454
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Luetaan asetukset\n"

#: ../mdkonline_.c:481
#, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata luettavaksi: %s"

#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:543
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: ../mdkonline_.c:552
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel'.\n"
"To really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Haluatko todella keskeyttää MandrakeOnlinen?\n"
"Palataksesi velhoon paina 'Peruuta',\n"
"jos haluat todella poistua, paina 'Poistu'."

#: ../mdkonline_.c:556
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Haluatko todella poistua? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:631
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:632
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"

#: ../mdkonline_.c:656
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: ../mdkupdate_.c:52
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin "
"alaisuudessa.\n"
"\n"
"Käyttö:\n"

#: ../mdkupdate_.c:57
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - tulosta tämä apuviesti.\n"

#: ../mdkupdate_.c:58
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - käytä ainoastaan turvallisuus-mediaa.\n"

#: ../mdkupdate_.c:59
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr "  --update       - päivitä kaikki tiedot.\n"

#: ../mdkupdate_.c:60
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - yksityiskohtainen tyyli.\n"

#: ../mdkupdate_.c:175
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr "MandrakeUpdate ei saanut yhteyttä sivustoon, kokeilemme uudelleen."

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr ""
"Ongelma-tilanteissa, lähetä viesti osoitteeseen: support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr "Tarvitset tilin MandrakeOnline:ssä, tai päivitä tilauksesi."

#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Käyttäjänimesi tai salasanasi voi olla väärä."

#: ../mdkupdate_.c:214
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "Ei pystytty luomaan mdkupdate lähdettä.\n"

#: ../mdkupdate_.c:216
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja mdkupdate-lähteestä.\n"

#~ msgid "wget is missing\n"
#~ msgstr "wget puuttuu\n"

#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia "
#~ "päivityksiä\n"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "Yhdysvallat"