# mdkonline-fi.po - Finnish Translation # # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft # Matias Griese , 2002. # Thomas Backlund , 2002. # Thomas Backlund , 2003. # Thomas Backlund , 2004. # Esa Linna , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-fi - MDK Linux Release 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-27 23:23+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:49 msgid "No updates available for your system" msgstr "" #: ../mdkapplet:55 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "" #: ../mdkapplet:61 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:67 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "" #: ../mdkapplet:73 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:79 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:83 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Käynnistä Mandraken päivitys" #: ../mdkapplet:84 msgid "Configuration" msgstr "Asetukset" #: ../mdkapplet:85 msgid "Check Updates" msgstr "Tarkista päivitykset" #: ../mdkapplet:86 msgid "Online WebSite" msgstr "Online-sivusto" #: ../mdkapplet:87 msgid "Configure Network" msgstr "Aseta verkko" #: ../mdkapplet:88 #, fuzzy msgid "Configure Now!" msgstr "Aseta" #: ../mdkapplet:112 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Mandraken päivityssovelma" #: ../mdkapplet:120 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: ../mdkapplet:122 msgid "Install updates" msgstr "Asenna päivitykset" #: ../mdkapplet:123 msgid "Configure" msgstr "Aseta" #: ../mdkapplet:124 msgid "Check updates" msgstr "Tarkista päivitykset" #: ../mdkapplet:125 msgid "See logs" msgstr "Katso lokitiedostot" #: ../mdkapplet:128 msgid "Status" msgstr "Tila" #: ../mdkapplet:131 msgid "Network Connection: " msgstr "Verkkoyhteys:" #: ../mdkapplet:132 msgid "Down" msgstr "pois päältä" #: ../mdkapplet:132 msgid "Up" msgstr "päällä" #: ../mdkapplet:135 msgid "New Updates: " msgstr "Uusimmat päivitykset:" #: ../mdkapplet:136 msgid "Available" msgstr "saatavilla" #: ../mdkapplet:136 msgid "Not Available" msgstr "ei saatavilla" #: ../mdkapplet:139 msgid "Last check: " msgstr "Viimeisin tarkistus:" #: ../mdkapplet:145 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../mdkapplet:250 msgid "About.." msgstr "Tietoa.." #: ../mdkapplet:251 msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: ../mdkonline:87 msgid "Skip Wizard" msgstr "Ohita velho" #: ../mdkonline:101 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Tervetuloa MandrakeOnlineen" #: ../mdkonline:102 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Tässä vaiheessa sinulla pitäisi olla tunnus MandrakeOnlinessä.\n" "Tämä apuohjelma auttaa sinua lähettämään asetuksesi\n" "(paketit, laitteiston asetukset) keskitettyyn tietokantaan, jotta\n" "sinut voitaisiin pitää ajan tasalla turvapäivityksistä ja hyödyllisistä\n" "päivityksistä.\n" #: ../mdkonline:103 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Luo MandrakeOnline-tunnus" #: ../mdkonline:105 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Minulla ei ole MandrakeOnline-tunnusta ja haluan " #: ../mdkonline:105 msgid "Subscribe" msgstr "Liity" #: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Login:" msgstr "Tunnus:" #: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ../mdkonline:111 msgid "Confirm Password:" msgstr "Varmista salasana:" #: ../mdkonline:112 msgid "Mail contact:" msgstr "Sähköpostiosoitteesi:" #: ../mdkonline:119 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandraken yksityisyyspolitiikka" #: ../mdkonline:125 msgid "Authentification" msgstr "Vahvistetaan" #: ../mdkonline:126 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Syötä MandrakeOnline-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:" #: ../mdkonline:131 msgid "Machine name:" msgstr "Koneen nimi:" #: ../mdkonline:137 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Saadaksesi hyödyn MandrakeOnline palveluista,\n" "olemme lähettämässä asetuksesi palvelimelle.\n" "\n" "Velho lähettää seuraavat tiedot MandrakeSoft:ille.\n" "1) listauksen asennetuista paketeista, \n" "2) laitteistolistauksen.\n" "Jos et ole tyytyväinen tähän ajatukseen, tai et halua hyötyä\n" "tästä palvelusta, ole hyvä ja paina 'Peruuta'. Painamalla 'Jatka'\n" "sallit meidän pitämään sinut ajan tasalla koskien turvallisuus-\n" "päivityksiä ja hyödyllisiä päivityksiä henkilökohtaisilla viesteillä.\n" "\n" "Sen lisäksi hyödyt alennuksista www.mandrakeexpert.com:in\n" "maksullisissa tukipalveluissa.\n" "Lopuksi saat sähköposti-aliaksen malli käyttäjänimi@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:143 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Tästä lähtien saat turva- ja päivitysilmoitukset\n" "suoraan MandrakeOnlinesta." #: ../mdkonline:143 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline mahdollistaa päivitysten automatisoinnin.\n" "Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia " "päivityksiä\n" #: ../mdkonline:143 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Tietojen siirto onnistui!" #: ../mdkonline:144 msgid "automated Upgrades" msgstr "automaattiset päivitykset" #: ../mdkonline:146 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Kyllä, haluan automaattiset päivitykset" #: ../mdkonline:149 msgid "Country:" msgstr "Maa:" #: ../mdkonline:176 msgid "Creation" msgstr "Luonti" #: ../mdkonline:176 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" "Tunnuksen ja salasanan pituuden pitäisi olla vähemmän kuin 12 merkkiä\n" #: ../mdkonline:177 msgid "Special characters" msgstr "Erikoismerkit" #: ../mdkonline:177 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Erikoismerkit eivät ole sallittuja\n" #: ../mdkonline:178 msgid "Empty fields" msgstr "Tyhjät kentät" #: ../mdkonline:178 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Täytä kaikkiin kenttiin\n" #: ../mdkonline:179 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #: ../mdkonline:179 msgid "Email not valid\n" msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n" #: ../mdkonline:180 msgid "Account already exist\n" msgstr "Tunnus on jo olemassa\n" #: ../mdkonline:180 msgid "Change account" msgstr "Muuta tunnusta" #: ../mdkonline:186 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Ongelmia yhdistettäessä palvelimeen\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Server Problem" msgstr "Palvelinongelma" #: ../mdkonline:191 ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../mdkonline:191 msgid "Please provide a login" msgstr "Anna tunnuksesi" #: ../mdkonline:193 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Salasanat eivät kelpaa\n" "Yritä uudestaan\n" #: ../mdkonline:195 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa!\n" #: ../mdkonline:218 msgid "Sending configuration..." msgstr "Lähetän asetustiedot..." #: ../mdkonline:240 ../mdkonline:263 msgid "Finish" msgstr "Valmis" #: ../mdkonline:244 ../mdkonline:313 ../mdkupdate:77 msgid "Connection problem" msgstr "Yhteysongelma" #: ../mdkonline:244 ../mdkonline:313 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Ei saatu yhteyttä MandrakeOnlineen kokeile myöhemmin uudelleen." #: ../mdkonline:280 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Poistutaan velhosta\n" #: ../mdkonline:325 msgid "Wrong password" msgstr "Väärä salasana" #: ../mdkonline:325 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Käyttäjätunnuksesi tai salasanasi oli väärä.\n" " Sinun pitää joko kirjoittaa se uudelleen tai luoda tunnus " "MandrakeOnlineen.\n" " Jälkimmäisessä tapauksessa mene takaisin ensimmäiseen vaiheeseen ottaaksesi " "yhteyden MandrakeOnlineen.\n" " Tiedoksi: sinun pitää antaa myös koneen nimi (vain kirjaimet hyväksytään)" #: ../mdkonline:332 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Luetaan asetukset\n" #: ../mdkupdate:50 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin " "alaisuudessa.\n" "\n" "Käyttö:\n" #: ../mdkupdate:55 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - tulosta tämä apuviesti.\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate käynistetään automaattisesti.\n" #: ../mdkupdate:57 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - käynnistä MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Päivitä avaimet\n" #: ../mdkupdate:77 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate ei saanut yhteyttä sivustoon, kokeilemme uudelleen." #: ../mdkupdate:242 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja mdkupdate-lähteestä.\n" #~ msgid "Register Now!" #~ msgstr "Rekisteröidy nyt!" #~ msgid "About Online Applet" #~ msgstr "Tietoja Online-sovelmasta" #~ msgid "Mandrake Online Team" #~ msgstr "Mandraken Online-tiimi" #~ msgid "Mandrake Update Notification Applet" #~ msgstr "Mandrake Update huomautussovelma" #~ msgid "Team:" #~ msgstr "Tiimi:" #~ msgid "This Software is under GPL" #~ msgstr "Tämä ohjelmisto on GPL-lisenssin alainen" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versio:" #~ msgid "Connecting ...\n" #~ msgstr "Yhdistetään ...\n" #~ msgid "Start MandrakeUpdate" #~ msgstr "Aloita MandrakeUpdate" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - käytä ainoastaan turvallisuus-mediaa.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - yksityiskohtainen tyyli.\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "" #~ "Ongelmatilanteissa, lähetä viesti osoitteeseen: support@mandrakeonline." #~ "net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "Tarvitset tilin MandrakeOnline:ssä, tai päivitä tilauksesi." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Käyttäjänimesi tai salasanasi voi olla väärä." #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ei pystytty luomaan mdkupdate lähdettä.\n"