# mdkonline-fi - Finnish Translation # # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandriva # # # Matias Griese , 2002. # Esa Linna , 2004. # Thomas Backlund , 2002, 2003, 2004, 2005. # Thomas Backlund , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-fi - Mandriva 2007 Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-03-20 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 14:38+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mdkapplet:91 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla" #: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Palvelun asetusongelma. Tarkista lokista ja lähetä viesti osoitteeseen: " "support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Odota, etsitään saatavilla olevia paketteja" #: ../mdkapplet:109 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Päivityksiä järjestelmällesi on saatavilla" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "Uusia ohelmistokokonaisuuksia järjestelmällesi on saatavilla" #: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Palvelu ei ole asetettu. Paina \"Aseta palvelu\"" #: ../mdkapplet:127 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Verkko on alhaalla. Ole hyvä ja aseta verkkosi" #: ../mdkapplet:133 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Palvelu ei ole otettu käyttöön. Paina \"Online Webbisivusto\"" #: ../mdkapplet:139 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Jakelu ei tuettu (liian vanha jakelu, tai kehitysjakelu)" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" "Olet jo määrittänyt ainakin yhden päivityslähteen, mutta\n" "kaikki ovat tällä hetkellä pois käytöstä. Sinun pitäisi ottaa\n" "käyttöön ainakin yksi lähteistä Ohjelmistolähteiden hallinnassa\n" "(valitse sen Käytössä?-valinta)\n" "\n" "Käynnistä tämän jälkeen %s uudelleen." #: ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Asenna päivitykset" #: ../mdkapplet:145 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Aseta palvelu" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Tarkista päivitykset" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:241 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Odota hetki" #: ../mdkapplet:147 ../mdkapplet:240 ../mdkapplet:241 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Tarkista päivitykset" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online-sivusto" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Aseta verkko" #: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Aseta Nyt!" #: ../mdkapplet:227 ../mdkapplet:306 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandrivan päivityssovelma" #: ../mdkapplet:236 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: ../mdkapplet:239 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Aseta" #: ../mdkapplet:243 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Katso lokitiedostot" #: ../mdkapplet:246 #, c-format msgid "Status" msgstr "Tila" #: ../mdkapplet:250 ../mdkapplet:503 #, c-format msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Verkkoyhteys:" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Up" msgstr "päällä" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Down" msgstr "pois päältä" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Viimeisin tarkistus:" #: ../mdkapplet:281 ../mdkonline:145 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Koneen nimi:" #: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Päivitykset:" #: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Käynnistetään drakconnect\n" #: ../mdkapplet:289 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online on asennettu uudelleen, käynnistetäänsovelma uudestan ..." #: ../mdkapplet:297 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "käynnistetään MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:312 ../mdkapplet:352 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Lasketaan uudet päivitykset...\n" #: ../mdkapplet:313 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Yhdistetään kohteeseen" #: ../mdkapplet:330 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-tietokanta lukittu" #: ../mdkapplet:341 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" #: ../mdkapplet:359 ../mdkapplet:373 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Tarkistetaan... Päivityksiä on saatavilla\n" #: ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" #: ../mdkapplet:368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "rpm-tietokantaa ei voitu avata" #: ../mdkapplet:379 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Ilmeni virhe" #: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Kehitysjakelu ei ole tuettu tässä palvelussa" #: ../mdkapplet:388 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Liian vanha jakelu ei ole tuettu tässä palvelussa" #: ../mdkapplet:389 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Tuntematon tila" #: ../mdkapplet:390 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Online palvelut pois käytöstä. Ota yhteys Mandriva Online sivustoon\n" #: ../mdkapplet:391 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Väärä salasana\n" #: ../mdkapplet:392 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Väärä tili, kone tai kirjautuminen.\n" #: ../mdkapplet:393 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Jotain on vialla verkkoasetuksissasi (tarkista reittim palomuuri tai " "välityspalvelinten asetukset)\n" #: ../mdkapplet:395 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" "Tapahtui virhe yhteydenotossa palvelimeen, ole hyvä ja ota yhteys tukiryhmään" #: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Vastaus Mandriva Online palvelimelta\n" #: ../mdkapplet:402 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla\n" #: ../mdkapplet:433 #, c-format msgid "No check" msgstr "Ei tarkistusta" #: ../mdkapplet:447 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Tarkistetaan asetustiedostoa: Ei olemassa\n" #: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Tarkistetaan verkko: Näyttää poistettu käytöstä\n" #: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Lokit" #: ../mdkapplet:509 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: ../mdkapplet:535 #, c-format msgid "About..." msgstr "Tietoa.." #: ../mdkapplet:537 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:541 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" #: ../mdkapplet:553 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online avaa pääsyn Mandrivan webbipalveluihin." #: ../mdkapplet:561 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Käynnistä ainä käynnistyksen yhteydessä" #: ../mdkapplet:563 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: ../mdkonline:58 #, c-format msgid "" "mdonline version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdonline version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin " "alaisuudessa.\n" "\n" "Käyttö:\n" #: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- tulosta tämä apuviesti.\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" msgstr " --box=\t\t\t- konenimi.\n" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" msgstr " --country\t\t\t- käyttäjän maan nimi. \n" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" msgstr " --interactive\t\t- käytä interaktiivinen tila.\n" #: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" msgstr " --nointeractive\t- käytä ei-interaktiivista tilaa.\n" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" msgstr " --login=\t\t - käyttäjän kirjautumistunnus.\n" #: ../mdkonline:69 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" msgstr " --pass=\t\t\t- käyttäjän salasanaa.\n" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:90 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Minulla on jo tili" #: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Haluan rekisteröityä" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mr." msgstr "Hra." #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Mrs." msgstr "Rouva" #: ../mdkonline:96 #, c-format msgid "Ms." msgstr "Nti" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Luetaan asetukset\n" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Tämä apuohjelma auttaa sinua lähettämään asetuksesi\n" "(paketit, laitteiston asetukset) keskitettyyn tietokantaan, jotta\n" "sinut voitaisiin pitää ajan tasalla turvapäivityksistä ja hyödyllisistä\n" "päivityksistä.\n" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Tilin luonti tai kirjautuminen" #: ../mdkonline:136 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "" "Syötä Mandriva Online-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:" #: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" #: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "Country" msgstr "Maa" #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ../mdkonline:146 #, c-format msgid "Machine description:" msgstr "Koneen kuvaus:" #: ../mdkonline:147 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "(Esim: Kotitoimistoni kone)" #: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 #: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:152 #: ../mdkupdate:183 ../mdkupdate:201 ../mdkupdate:230 ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../mdkonline:152 #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "Koneen nimi pitää olla 1-40 kirjaimia ja numeroita" #: ../mdkonline:155 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Yhdistetään Mandriva Online webbisivustoon..." #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Saadaksesi hyödyn Mandriva Online palveluista,\n" "olemme lähettämässä asetuksesi palvelimelle.\n" "\n" "Velho lähettää seuraavat tiedot Mandriva:ille.\n" "\n" "1) listauksen asennetuista paketeista, \n" "\n" "2) laitteistolistauksen.\n" "Jos et ole tyytyväinen tähän ajatukseen, tai et halua hyötyä\n" "tästä palvelusta, ole hyvä ja paina 'Peruuta'. Painamalla 'Jatka'\n" "sallit meidän pitämään sinut ajan tasalla koskien turvallisuus-\n" "päivityksiä ja hyödyllisiä päivityksiä henkilökohtaisilla viesteillä.\n" "\n" "Sen lisäksi hyödyt alennuksista www.mandrivaexpert.com:in\n" "maksullisissa tukipalveluissa." #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Yhteysongelma" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Virheitä tietdostojen lähettämisessä, ole hyvä ja yritä uudelleen" #: ../mdkonline:187 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Luo Mandriva Online-tunnus" #. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... #: ../mdkonline:192 #, c-format msgid "Greeting:" msgstr "Tervehdys:" #: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Etunimi:" #: ../mdkonline:194 #, c-format msgid "Last name:" msgstr "Sukunimi:" #: ../mdkonline:197 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Varmista salasana:" #: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Salasanat eivät kelpaa\n" "Yritä uudestaan\n" #: ../mdkonline:208 #, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "Täytä kaikki kentät" #: ../mdkonline:212 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa!\n" #: ../mdkonline:217 #, c-format msgid "Creating account failed!" msgstr "Tilin luonti ei onnistunut!" #: ../mdkonline:225 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Mandriva Online tili luotiin onnistuneesti.\n" "Paina \"Seuraava\" kirjautuaaksesi ja lähettääksesi laitteistotietojasi\n" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Tietojen siirto onnistui!" #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Tästä lähtien saat turva- ja päivitysilmoitukset\n" "suoraan Mandriva Onlinesta." #: ../mdkonline:229 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online mahdollistaa päivitysten automatisoinnin.\n" "Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia " "päivityksiä\n" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Onnittelut" #: ../mdkonline:238 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Mandriva Online tilisi on asetettu onnistuneesti.\n" #: ../mdkonline:253 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Järjestelmätietojen lähetys onnistui!" #: ../mdkonline:254 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Ongelmia järjestelmätietojen lähetyksessä" #: ../mdkonline:256 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "En saa yhteyttä mandrivaonline sivustoon: väärä tunnus/salasana tai reitin/" "palomuuri on asetettu väärin." #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Security error" msgstr "Tietoturvavirhe" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "Yleisvirhe (kone jo rekisteröity)" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "Database error" msgstr "Tietokantavirhe" #: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Palvelimen tietokantavirhe\n" "Yritä myöhemmin uudelleen" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Registration error" msgstr "Rekisteröintivirhe" #: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Joitakin parametreja puuttuu" #: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password error" msgstr "Salasanavirhe" #: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Väärä salasana" #: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Login error" msgstr "Kirjautumisvirhe" #: ../mdkonline.pm:211 #, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" "Antamasi säköpostiosoite on jo käytössä\n" "Ole hyvä ja syötä toinen\n" #: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen tai kielletty" #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "" "Sähköpostiosoite-kenttä on tyhjä\n" "Ole hyvä ja määritä sitä" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Rajoitusvirhe" #: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Tietokantatyhteys kielletty" #: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "Service error" msgstr "Palveluvirhe" #: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Mandrivan webbipalvelut eivät ole käytettävissä tällä hetkellä\n" "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin" #: ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Salasana ei täsmää" #: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" "Mandrivan webbipalvelut ovat huollon alla\n" "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Käyttäjä kielletty" #: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "Käyttäjätili estety Mandrivan webbipalveluissa" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Connection error" msgstr "Yhteysvirhe" #: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "Mandrivan webbipalvelut eivät ole saatavilla" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Tämä on vapaata ohjelmistoa ja saadaan levittää uudelleen GNU GPL lisenssin " "alaisuudessa.\n" "\n" "Käyttö:\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update käynistetään automaattisesti.\n" #: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet\t\t- käynnistä Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- käynnistä mnf aiheiset skriptit.\n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- tekstipohjainen Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- kirjaa tapahtumalokin\n" #: ../mdkupdate:80 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" msgstr "" " --bundle file.bundle\t- tulkitse ja asenna paketteja .bundle metainfo " "tiedostosta.\n" #: ../mdkupdate:152 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" msgstr "Pävityslistan hakeminen ei onnistu: %s" #: ../mdkupdate:160 ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:162 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." msgstr "" "Sinun pitää ensin asenna järjestelmäsi kovalevylle käyttäen Live-" "asennusvelhoa." #: ../mdkupdate:165 ../mdkupdate:216 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Valmistellaan..." #: ../mdkupdate:183 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tunnistaminen kokoelma-palvelimeen epäonnistui:\n" "\n" "%s" #: ../mdkupdate:206 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" "\n" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" "Mandiva Online asiakasohjelma on liian vanha.\n" "\n" "Sinun pitää päivittää uudempaan versioon. Voit hakea sitä osoitteesta: " "http://start.mandriva.com/" #: ../mdkupdate:249 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "Tämä kokoelma ei ole oikein määritelty, Lopetetaan." #: ../mdkupdate:261 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Valitse asennettavat paketit ja paina Ok" #: ../mdkupdate:285 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Asennetaan paketteja...\n" #: ../mdkupdate:297 ../mdkupdate:359 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Järjestelmä on varattu. Odota ..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Lähetän asetustiedot..." #~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" #~ msgstr "Turvaton kutsu: Menetelmä käitettävissä ainoastaan httpS kautta." #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "%s tiedosto ei löydetty. Suorita mdkonline velho ensin" #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mandriva Update ei saanut yhteyttä sivustoon, kokeilemme uudelleen." #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Tunnus:" #~ msgid "or" #~ msgstr "tai" #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "väärä salasana:" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " #~ "on Mandriva Online.\n" #~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Käyttäjätunnuksesi tai salasanasi oli väärä.\n" #~ " Sinun pitää joko kirjoittaa se uudelleen tai luoda tunnus Mandriva " #~ "Onlineen.\n" #~ " Jälkimmäisessä tapauksessa mene takaisin ensimmäiseen vaiheeseen " #~ "ottaaksesi yhteyden Mandriva Onlineen.\n" #~ " Tiedoksi: sinun pitää antaa myös koneen nimi (vain kirjaimet hyväksytään)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "Sähköpostiosoitteesi:" #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "Anna tunnuksesi" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "" #~ "Tunnuksen ja salasanan pituuden pitäisi olla vähemmän kuin 12 merkkiä\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Erikoismerkit eivät ole sallittuja\n" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n" #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "Tunnus on jo olemassa\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Ongelmia yhdistettäessä palvelimeen\n" #~ msgid "" #~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Tapahtui virhe yhteydenotossa palvelimeen, ole hyvä ja ota yhteys " #~ "tukiryhmään" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja mdkupdate-lähteestä.\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" #~ "Mandriva Update ei voinut lähettää diff tiedostoja. Lähetä viesti " #~ "osoitteen: upport [at] mandrivaonline [piste] net" #, fuzzy #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Odota hetki" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Seuraava" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Peruuta" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Edellinen" #~ msgid "Welcome to Mandriva Online" #~ msgstr "Tervetuloa Mandriva Onlineen" #~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" #~ msgstr "Minulla ei ole Mandriva Online-tiliä ja haluan tilaa sitä" #~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" #~ msgstr "Mandriva Linuxin yksityisyyspolitiikka" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "Vahvistetaan" #~ msgid "Send Configuration" #~ msgstr "Lähetä Asetukset" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Valmis" #~ msgid "automated Upgrades" #~ msgstr "automaattiset päivitykset" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Maa:" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Poistutaan velhosta\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "Ei saatu yhteyttä Mandriva Onlineen kokeile myöhemmin uudelleen." #~ msgid " --update - Update keys\n" #~ msgstr " --update - Päivitä avaimet\n" #~ msgid "Skip Wizard" #~ msgstr "Ohita velho" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Liity" #~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" #~ msgstr "Asetusongelmia. Suorita \"Asetukset\" uudelleen" #~ msgid "%s packages available for update" #~ msgstr "%s päivitetyjä paketteja saatavilla" #~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." #~ msgstr "Palvelu poistettu käytöstä. Odotetaan maksua..." #~ msgid "Launch Mandriva Linux Update" #~ msgstr "Käynnistä Mandrivan päivitys" #~ msgid "Available" #~ msgstr "saatavilla" #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "Tarkistetaan ..." #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "ei saatavilla" #~ msgid "Attempting to connect to mandrivaonline.com\n" #~ msgstr "Yritän yhdistää mandrivaonline.com sivustoon\n" #~ msgid "Creation" #~ msgstr "Luonti" #~ msgid "Special characters" #~ msgstr "Erikoismerkit" #~ msgid "Empty fields" #~ msgstr "Tyhjät kentät" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Sähköposti" #~ msgid "Server Problem" #~ msgstr "Palvelinongelma" #~ msgid "Launching Mandriva Update\n" #~ msgstr "Käynnistä MandrivaPäivitys\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Kyllä, haluan automaattiset päivitykset" #~ msgid "Register Now!" #~ msgstr "Rekisteröidy nyt!" #~ msgid "About Online Applet" #~ msgstr "Tietoja Online-sovelmasta" #~ msgid "Mandriva Linux Online Team" #~ msgstr "Mandrivan Online-tiimi" #~ msgid "Mandriva Linux Update Notification Applet" #~ msgstr "Mandriva Linux Update huomautussovelma" #~ msgid "Team:" #~ msgstr "Tiimi:" #~ msgid "This Software is under GPL" #~ msgstr "Tämä ohjelmisto on GPL-lisenssin alainen" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versio:" #~ msgid "Start Mandriva Update" #~ msgstr "Aloita Mandriva Update" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - käytä ainoastaan turvallisuus-mediaa.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - yksityiskohtainen tyyli.\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "Tarvitset tilin Mandriva Online:ssä, tai päivitä tilauksesi." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Käyttäjänimesi tai salasanasi voi olla väärä." #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ei pystytty luomaan mdkupdate lähdettä.\n"