# translation of mdkonline-fa.po to Persian # translation of mdkonline.po to Persian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Abbas Izad , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-04 16:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-14 11:06+0330\n" "Last-Translator: Abbas Izad \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:49 msgid "No updates available for your system" msgstr "هیچ بروزسازی برای سیستم‌تان در دسترس نیست" #: ../mdkapplet:55 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "مشکلات پیکربندی. دوباره \"پیکربندی\" را اجرا کنید" #: ../mdkapplet:61 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "سیستم اشغال است. صبر کنید..." #: ../mdkapplet:67 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s بسته‌ها برای بروزسازی در دسترس هستند" #: ../mdkapplet:73 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "سرویس در دسترس نیست. بر \"پیکربندی\" کلیک کنید" #: ../mdkapplet:79 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "شبکه پایین است. بر \"پیکربندی شبکه\" را کلیک کنید" #: ../mdkapplet:85 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "سرویس غیر فعال شده است. منتظر پرداخت کردن..." #: ../mdkapplet:89 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "راه‌اندازی بروزسازی ماندرایک" #: ../mdkapplet:90 msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" #: ../mdkapplet:91 msgid "Check Updates" msgstr "بررسی بروزسازی‌ها" #: ../mdkapplet:92 msgid "Online WebSite" msgstr "وب‌گاه اینترنت" #: ../mdkapplet:93 msgid "Configure Network" msgstr "پیکربندی شبکه" #: ../mdkapplet:94 msgid "Configure Now!" msgstr "پیکربندی اکنون!" #: ../mdkapplet:123 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "برنامک بروزسازی ماندرایک" #: ../mdkapplet:130 msgid "Actions" msgstr "کنش‌ها" #: ../mdkapplet:132 msgid "Install updates" msgstr "نصب کردن بروزسازی‌ها" #: ../mdkapplet:133 msgid "Configure" msgstr "پیکربندی" #: ../mdkapplet:134 msgid "Check updates" msgstr "بررسی بروزسازی‌ها" #: ../mdkapplet:135 msgid "See logs" msgstr "دیدن ثبت‌ها" #: ../mdkapplet:138 msgid "Status" msgstr "وضعیت" #: ../mdkapplet:141 msgid "Network Connection: " msgstr "اتصال شبکه: " #: ../mdkapplet:142 msgid "Down" msgstr "پایین" #: ../mdkapplet:142 msgid "Up" msgstr "بالا" #: ../mdkapplet:145 msgid "New Updates: " msgstr "بروزسازی‌های جدید: " #: ../mdkapplet:146 msgid "Available" msgstr "موجود" #: ../mdkapplet:146 msgid "Not Available" msgstr "غیر موجود" #: ../mdkapplet:149 msgid "Last check: " msgstr "آخرین بررسی: " #: ../mdkapplet:155 msgid "Close" msgstr "بستن" #: ../mdkapplet:222 msgid "No check" msgstr "بدون بررسی" #: ../mdkapplet:287 msgid "About.." msgstr "درباره‌ی.." #: ../mdkapplet:288 msgid "Quit" msgstr "ترک" #: ../mdkonline:89 msgid "Skip Wizard" msgstr "پرش از جادوگر" #: ../mdkonline:103 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "به MandrakeOnline خوش آمدید" #: ../mdkonline:104 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "در این گام انتظار می‌رود که شما حسابی را بر MandrakeOnline دارید.\n" "این دستیار به شما در باردهی پیکربندی‌تان (بسته‌ها، پیکربندی سخت‌افزار)\n" "به بانک اطلاعاتی مرکزی بمنظور اطلاع رسانی به شما درباره‌ی بروزسازی‌ها و\n" "ارتقاهای مفید کمک خواهد کرد.\n" #: ../mdkonline:105 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "ایجاد حساب MandrakeOnline" #: ../mdkonline:107 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "حساب MandrakeOnline ندارم و می‌خواهم" #: ../mdkonline:107 msgid "Subscribe" msgstr "مشترک" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Login:" msgstr "ثبت‌ورود:" #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" #: ../mdkonline:113 msgid "Confirm Password:" msgstr "تصدیق گذرواژه:" #: ../mdkonline:114 msgid "Mail contact:" msgstr "تماس پستی:" #: ../mdkonline:121 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "رویه‌ی خصوصیت ماندرایک" #: ../mdkonline:127 msgid "Authentification" msgstr "تأیید هویت" #: ../mdkonline:128 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "نام ماشین، گذرواژه و ثبت‌ورود MandrakeOnline خود را وارد کنید:" #: ../mdkonline:133 msgid "Machine name:" msgstr "نام ماشین:" #: ../mdkonline:138 msgid "Send Configuration" msgstr "فرستادن پیکربندی" #: ../mdkonline:139 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "برای بهره بردن از خدمات MandrakeOnline،\n" "ما در شرف باردهی پیکربندی شما هستیم.\n" "\n" "این جادوگر اطلاعات بدنبال آمده را اکنون به MandrakeSoft خواهد فرستاد:\n" "۱) لیست بسته‌هایی که بر سیستم‌تان نصب شده‌اند،\n" "۲) پیکربندی سخت‌افزارتان.\n" "\n" "اگر با این نظر موافق نیستید، یا نمی‌خواهید از این خدمات بهره ببرید،\n" "لطفاً 'لغو' را فشار دهید. با فشار دادن 'بعدی'، به ما اجازه می‌دهید تا\n" "شما را از بروزسازی‌های امنیتی و ارتقاهای مفید از طریق هشدارهای\n" "پست خصوصی آگاه سازیم.\n" "بعلاوه، شما از تخفیف پرداخت خدمات پشتیبانی بر\n" "username@mandrakeonline.net بهره می‌گیرید.\n" "در پایان، پست الکترونیکی مستعاری با نام‌کاربری@mandrakeonline.net به شما عرضه " "خواهد شد." #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:247 ../mdkonline:275 msgid "Finish" msgstr "پایان" #: ../mdkonline:145 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "از اکنون شما آگهی‌های بروزسازی‌های امنیتی را به\n" "لطف MandrakeOnline دریافت خواهید کرد." #: ../mdkonline:145 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline به شما توانائی بروزسازی خودکار را ارائه می‌دهد.\n" "برنامه‌ای در سیستم‌تان بطور متناوب اجرا شده و منتظر بروزسازی‌های جدید خواهد " "بود\n" #: ../mdkonline:145 msgid "Your upload was successful!" msgstr "باردهی‌تان موفق بود!" #: ../mdkonline:146 msgid "automated Upgrades" msgstr "ارتقاهای خودکار" #: ../mdkonline:148 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "بله بروزسازی‌های خودکار را می‌خواهم" #: ../mdkonline:151 msgid "Country:" msgstr "کشور:" #: ../mdkonline:178 msgid "Creation" msgstr "ایجاد کردن" #: ../mdkonline:178 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "ثبت‌ورود و گذرواژه باید کمتر از ۱۲ نویسه باشد\n" #: ../mdkonline:179 msgid "Special characters" msgstr "نویسه‌های مخصوص" #: ../mdkonline:179 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "نویسه‌های مخصوص مجاز نیستند\n" #: ../mdkonline:180 msgid "Empty fields" msgstr "محوطه‌های خالی" #: ../mdkonline:180 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "لطفاً همه‌ی محوطه‌ها را پر کنید\n" #: ../mdkonline:181 msgid "Email" msgstr "پست الکترونیکی" #: ../mdkonline:181 msgid "Email not valid\n" msgstr "پست الکترونیکی معتبر نیست\n" #: ../mdkonline:182 msgid "Account already exist\n" msgstr "حساب از قبل وجود دارد\n" #: ../mdkonline:182 msgid "Change account" msgstr "تغییر دادن حساب" #: ../mdkonline:188 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "اشکال اتصال به کارگزار \n" #: ../mdkonline:188 msgid "Server Problem" msgstr "اشکال کارگزار" #: ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 ../mdkonline:197 msgid "Error" msgstr "خطا" #: ../mdkonline:193 msgid "Please provide a login" msgstr "لطفاً ثبت‌ورودی را عرضه کنید" #: ../mdkonline:195 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند\n" " لطفاً دوباره امتحان کنید\n" #: ../mdkonline:197 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "نشانی پست معتبری نیست!\n" #: ../mdkonline:225 msgid "Sending configuration..." msgstr "فرستادن پیکربندی..." #: ../mdkonline:251 ../mdkonline:326 ../mdkupdate:77 msgid "Connection problem" msgstr "مشکل اتصال" #: ../mdkonline:251 ../mdkonline:326 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "نتوانست با MandrakeOnline تماس گرفت، لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید" #: ../mdkonline:292 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "ترک جادوگر\n" #: ../mdkonline:338 msgid "Wrong password" msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه" #: ../mdkonline:338 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "ثبت‌ورود یا گذرواژه اشتباه بود.\n" " یا باید دوباره آن را تایپ کنید، یا باید حساب جدیدی بر MandrakeOnline ایجاد " "کنید.\n" " در مورد اخیر، به اولین گام برای اتصال به MandrakeOnline برگردید.\n" " توجه داشته باشید که باید نام ماشینی را همچنین ارائه کنید \n" " (فقط نویسه‌های الفبایی مجازند) " #: ../mdkonline:345 msgid "Reading configuration\n" msgstr "خواندن پیکربندی\n" #: ../mdkupdate:50 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate نسخه %s\n" "حق نسخه‌برداری (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "این نرم‌ افزار آزاد می‌باشد و می‌تواند تحت شروط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" "\n" "طرز استفاده:\n" #: ../mdkupdate:55 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - چاپ این پیام راهنما.\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate بطور خودکار اجرا شد.\n" #: ../mdkupdate:57 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - اجرای MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - بروزسازی کلیدها.\n" #: ../mdkupdate:77 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate نتوانست با وبگاه تماس بگیرد، دوباره امتحان خواهیم کرد." #: ../mdkupdate:242 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بسته‌ها از رسانه‌ی mdkupdate.\n"