# translation of mdkonline-fa.po to Persian # translation of mdkonline.po to Persian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Abbas Izad , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-27 22:34+0430\n" "Last-Translator: Abbas Izad \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:56 msgid "No updates available for your system" msgstr "هیچ بروزسازی برای سیستم‌تان در دسترس نیست" #: ../mdkapplet:62 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "مشکلات پیکربندی. دوباره \"پیکربندی\" را اجرا کنید" #: ../mdkapplet:68 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "سیستم اشغال است. صبر کنید..." #: ../mdkapplet:74 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s بسته‌ها برای بروزسازی در دسترس هستند" #: ../mdkapplet:80 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "سرویس در دسترس نیست. بر \"پیکربندی\" کلیک کنید" #: ../mdkapplet:86 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "شبکه پایین است. بر \"پیکربندی شبکه\" را کلیک کنید" #: ../mdkapplet:92 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "سرویس غیر فعال شده است. منتظر پرداخت کردن..." #: ../mdkapplet:96 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "راه‌اندازی بروزسازی ماندرایک" #: ../mdkapplet:97 msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" #: ../mdkapplet:98 msgid "Check Updates" msgstr "بررسی بروزسازی‌ها" #: ../mdkapplet:99 msgid "Online WebSite" msgstr "وب‌گاه اینترنت" #: ../mdkapplet:100 msgid "Configure Network" msgstr "پیکربندی شبکه" #: ../mdkapplet:101 msgid "Configure Now!" msgstr "پیکربندی اکنون!" #: ../mdkapplet:133 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "برنامک بروزسازی ماندرایک" #: ../mdkapplet:141 msgid "Actions" msgstr "کنش‌ها" #: ../mdkapplet:143 msgid "Install updates" msgstr "نصب کردن بروزسازی‌ها" #: ../mdkapplet:144 msgid "Configure" msgstr "پیکربندی" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Available" msgstr "موجود" #: ../mdkapplet:145 msgid "Check updates" msgstr "بررسی بروزسازی‌ها" #: ../mdkapplet:145 msgid "Checking ..." msgstr "در حال بررسی کردن..." #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 msgid "Not Available" msgstr "غیر موجود" #: ../mdkapplet:146 msgid "See logs" msgstr "دیدن ثبت‌ها" #: ../mdkapplet:149 msgid "Status" msgstr "وضعیت" #: ../mdkapplet:152 msgid "Network Connection: " msgstr "اتصال شبکه: " #: ../mdkapplet:153 msgid "Down" msgstr "پایین" #: ../mdkapplet:153 msgid "Up" msgstr "بالا" #: ../mdkapplet:156 msgid "New Updates: " msgstr "بروزسازی‌های جدید: " #: ../mdkapplet:160 msgid "Last check: " msgstr "آخرین بررسی: " #: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384 msgid "Close" msgstr "بستن" #: ../mdkapplet:178 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "راه انداختن drakconnect\n" #: ../mdkapplet:179 msgid "Launching MandrakeUpdate\n" msgstr "راه‌انداختن بروزسازی ماندرایک\n" #: ../mdkapplet:180 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "به راه انداختن mdkupdate-applet\n" #: ../mdkapplet:188 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "در حال محاسبه کردن بروزسازی‌های جدید...\n" #: ../mdkapplet:195 msgid "Connecting to" msgstr "در حال اتصال به" #: ../mdkapplet:199 msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "پاسخ از کارگزار MandrakeOnline\n" #: ../mdkapplet:215 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "در حال بررسی... بروزسازی‌هایی در دسترس هستند\n" #: ../mdkapplet:219 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "خدمات برخطی از کار افتاده‌اند. با وبگاه MandrakeOnline تماس بگیرید\n" #: ../mdkapplet:220 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "کنش یا میزبان یا ثبت‌ورود اشتباه.\n" #: ../mdkapplet:225 msgid "System is up to date\n" msgstr "سیستم به روز است\n" #: ../mdkapplet:313 msgid "No check" msgstr "بدون بررسی" #: ../mdkapplet:326 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "بررسی کردن شبکه: بنظر از کار افتاده است\n" #: ../mdkapplet:329 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "بررسی کردن پرونده‌ی config: حضور ندارد\n" #: ../mdkapplet:374 msgid "Logs" msgstr "ثبت‌ها" #: ../mdkapplet:390 msgid "Clear" msgstr "پاک کردن" #: ../mdkapplet:416 msgid "About.." msgstr "درباره‌ی.." #: ../mdkapplet:417 msgid "Quit" msgstr "ترک" #: ../mdkapplet:444 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "در حال اقدام به اتصال به mandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:95 msgid "Skip Wizard" msgstr "پرش از جادوگر" #: ../mdkonline:109 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "به MandrakeOnline خوش آمدید" #: ../mdkonline:110 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "در این گام انتظار می‌رود که شما حسابی را بر MandrakeOnline دارید.\n" "این دستیار به شما در باردهی پیکربندی‌تان (بسته‌ها، پیکربندی سخت‌افزار)\n" "به بانک اطلاعاتی مرکزی بمنظور اطلاع رسانی به شما درباره‌ی بروزسازی‌ها و\n" "ارتقاهای مفید کمک خواهد کرد.\n" #: ../mdkonline:111 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "ایجاد حساب MandrakeOnline" #: ../mdkonline:113 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "حساب MandrakeOnline ندارم و می‌خواهم" #: ../mdkonline:113 msgid "Subscribe" msgstr "مشترک" #: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137 msgid "Login:" msgstr "ثبت‌ورود:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" #: ../mdkonline:119 msgid "Confirm Password:" msgstr "تصدیق گذرواژه:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mail contact:" msgstr "تماس پستی:" #: ../mdkonline:127 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "رویه‌ی خصوصیت ماندرایک" #: ../mdkonline:133 msgid "Authentification" msgstr "تأیید هویت" #: ../mdkonline:134 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "نام ماشین، گذرواژه و ثبت‌ورود MandrakeOnline خود را وارد کنید:" #: ../mdkonline:139 msgid "Machine name:" msgstr "نام ماشین:" #: ../mdkonline:144 msgid "Send Configuration" msgstr "فرستادن پیکربندی" #: ../mdkonline:145 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "برای بهره بردن از خدمات MandrakeOnline،\n" "ما در شرف باردهی پیکربندی شما هستیم.\n" "\n" "این جادوگر اطلاعات بدنبال آمده را اکنون به MandrakeSoft خواهد فرستاد:\n" "۱) لیست بسته‌هایی که بر سیستم‌تان نصب شده‌اند،\n" "۲) پیکربندی سخت‌افزارتان.\n" "\n" "اگر با این نظر موافق نیستید، یا نمی‌خواهید از این خدمات بهره ببرید،\n" "لطفاً 'لغو' را فشار دهید. با فشار دادن 'بعدی'، به ما اجازه می‌دهید تا\n" "شما را از بروزسازی‌های امنیتی و ارتقاهای مفید از طریق هشدارهای\n" "پست خصوصی آگاه سازیم.\n" "بعلاوه، شما از تخفیف پرداخت خدمات پشتیبانی بر\n" "username@mandrakeonline.net بهره می‌گیرید.\n" "در پایان، پست الکترونیکی مستعاری با نام‌کاربری@mandrakeonline.net به شما عرضه " "خواهد شد." #: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284 msgid "Finish" msgstr "پایان" #: ../mdkonline:151 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "از اکنون شما آگهی‌های بروزسازی‌های امنیتی را به\n" "لطف MandrakeOnline دریافت خواهید کرد." #: ../mdkonline:151 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline به شما توانائی بروزسازی خودکار را ارائه می‌دهد.\n" "برنامه‌ای در سیستم‌تان بطور متناوب اجرا شده و منتظر بروزسازی‌های جدید خواهد " "بود\n" #: ../mdkonline:151 msgid "Your upload was successful!" msgstr "باردهی‌تان موفق بود!" #: ../mdkonline:152 msgid "automated Upgrades" msgstr "ارتقاهای خودکار" #: ../mdkonline:154 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "بله بروزسازی‌های خودکار را می‌خواهم" #: ../mdkonline:157 msgid "Country:" msgstr "کشور:" #: ../mdkonline:184 msgid "Creation" msgstr "ایجاد کردن" #: ../mdkonline:184 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "ثبت‌ورود و گذرواژه باید کمتر از ۱۲ نویسه باشد\n" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters" msgstr "نویسه‌های مخصوص" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "نویسه‌های مخصوص مجاز نیستند\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Empty fields" msgstr "محوطه‌های خالی" #: ../mdkonline:186 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "لطفاً همه‌ی محوطه‌ها را پر کنید\n" #: ../mdkonline:187 msgid "Email" msgstr "پست الکترونیکی" #: ../mdkonline:187 msgid "Email not valid\n" msgstr "پست الکترونیکی معتبر نیست\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Account already exist\n" msgstr "حساب از قبل وجود دارد\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Change account" msgstr "تغییر دادن حساب" #: ../mdkonline:194 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "اشکال اتصال به کارگزار \n" #: ../mdkonline:194 msgid "Server Problem" msgstr "اشکال کارگزار" #: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203 msgid "Error" msgstr "خطا" #: ../mdkonline:199 msgid "Please provide a login" msgstr "لطفاً ثبت‌ورودی را عرضه کنید" #: ../mdkonline:201 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند\n" " لطفاً دوباره امتحان کنید\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "نشانی پست معتبری نیست!\n" #: ../mdkonline:233 msgid "Sending configuration..." msgstr "فرستادن پیکربندی..." #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "Connection problem" msgstr "مشکل اتصال" #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "نتوانست با MandrakeOnline تماس گرفت، لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید" #: ../mdkonline:301 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "ترک جادوگر\n" #: ../mdkonline:347 msgid "Wrong password" msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه" #: ../mdkonline:347 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "ثبت‌ورود یا گذرواژه اشتباه بود.\n" " یا باید دوباره آن را تایپ کنید، یا باید حساب جدیدی بر MandrakeOnline ایجاد " "کنید.\n" " در مورد اخیر، به اولین گام برای اتصال به MandrakeOnline برگردید.\n" " توجه داشته باشید که باید نام ماشینی را همچنین ارائه کنید \n" " (فقط نویسه‌های الفبایی مجازند) " #: ../mdkonline:354 msgid "Reading configuration\n" msgstr "خواندن پیکربندی\n" #: ../mdkupdate:57 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate نسخه %s\n" "حق نسخه‌برداری (C) %s MandrakeSoft.\n" "این نرم‌ افزار آزاد می‌باشد و می‌تواند تحت شروط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" "\n" "طرز استفاده:\n" #: ../mdkupdate:62 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - چاپ این پیام راهنما.\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate بطور خودکار اجرا شد.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - اجرای MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - بروزسازی کلیدها.\n" #: ../mdkupdate:275 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بسته‌ها از رسانه‌ی mdkupdate.\n"