# translation of mdkonline.po to Persian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Abbas Izad , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-08 23:08+0200\n" "Last-Translator: Abbas Izad \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../mdkonline:85 msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../mdkonline:99 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "به MandrakeOnline خوش آمدید" #: ../mdkonline:100 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "در این گام انتظار می‌رود که شما حسابی را بر MandrakeOnline دارید.\n" "این دستیار به شما در باردهی پیکربندی‌تان (بسته‌ها، پیکربندی سخت‌افزار)\n" "به بانک اطلاعاتی مرکزی بمنظور اطلاع رسانی به شما درباره‌ی بروزسازی‌ها و\n" "ارتقاهای مفید کمک خواهد کرد.\n" #: ../mdkonline:101 #, fuzzy msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "به MandrakeOnline خوش آمدید" #: ../mdkonline:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "حساب MandrakeOnline ندارم و می‌خواهم" #: ../mdkonline:103 msgid "Subscribe" msgstr "مشترک" #: ../mdkonline:107 ../mdkonline:127 msgid "Login:" msgstr "ثبت‌ورود:" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" #: ../mdkonline:109 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" msgstr "گذرواژه:" #: ../mdkonline:110 msgid "Mail contact:" msgstr "" #: ../mdkonline:117 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "رویه‌ی خصوصیت ماندرایک" #: ../mdkonline:123 msgid "Authentification" msgstr "تأیید هویت" #: ../mdkonline:124 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "نام ماشین، گذرواژه و ثبت‌ورود MandrakeOnline خود را وارد کنید:" #: ../mdkonline:129 msgid "Machine name:" msgstr "نام ماشین:" #: ../mdkonline:135 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "برای بهره بردن از خدمات MandrakeOnline،\n" "ما در شرف باردهی پیکربندی شما هستیم.\n" "\n" "این جادوگر اطلاعات بدنبال آمده را اکنون به MandrakeSoft خواهد فرستاد:\n" "۱) لیست بسته‌هایی که بر سیستم‌تان نصب شده‌اند،\n" "۲) پیکربندی سخت‌افزارتان.\n" "\n" "اگر با این نظر موافق نیستید، یا نمی‌خواهید از این خدمات بهره ببرید،\n" "لطفاً 'لغو' را فشار دهید. با فشار دادن 'بعدی'، به ما اجازه می‌دهید تا\n" "شما را از بروزسازی‌های امنیتی و ارتقاهای مفید از طریق هشدارهای\n" "پست خصوصی آگاه سازیم.\n" "بعلاوه، شما از تخفیف پرداخت خدمات پشتیبانی بر\n" "username@mandrakeonline.net بهره می‌گیرید.\n" "در پایان، پست الکترونیکی مستعاری با نام‌کاربری@mandrakeonline.net به شما عرضه " "خواهد شد." #: ../mdkonline:141 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "از اکنون شما آگهی‌های بروزسازی‌های امنیتی را به\n" "لطف MandrakeOnline دریافت خواهید کرد." #: ../mdkonline:141 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline به شما توانائی بروزسازی خودکار را ارائه می‌دهد.\n" "برنامه‌ای در سیستم‌تان بطور متناوب اجرا شده و منتظر بروزسازی‌های جدید خواهد " "بود\n" #: ../mdkonline:141 msgid "Your upload was successful!" msgstr "باردهی‌تان موفق بود!" #: ../mdkonline:142 msgid "automated Upgrades" msgstr "ارتقاهای خودکار" #: ../mdkonline:144 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "بله بروزسازی‌های خودکار را می‌خواهم" #: ../mdkonline:147 msgid "Country:" msgstr "" #: ../mdkonline:172 msgid "Creation" msgstr "" #: ../mdkonline:172 msgid "Login and Password should be < 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline:173 msgid "Special Characters" msgstr "" #: ../mdkonline:173 msgid "Special Characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline:174 msgid "Empty Fields" msgstr "" #: ../mdkonline:174 msgid "Please fill up all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline:175 msgid "Email" msgstr "" #: ../mdkonline:175 msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline:176 msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline:176 msgid "Change account" msgstr "" #: ../mdkonline:181 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "" #: ../mdkonline:181 msgid "Server Problem" msgstr "" #: ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 ../mdkonline:190 msgid "Error" msgstr "" #: ../mdkonline:186 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:188 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" #: ../mdkonline:190 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "" #: ../mdkonline:210 msgid "Finish" msgstr "پایان" #: ../mdkonline:227 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "ترک جادوگر\n" #: ../mdkonline:252 msgid "Connecting ...\n" msgstr "اتصال ...\n" #: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" msgstr "مشکل اتصال" #: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "نتوانست با MandrakeOnline تماس گرفت، لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید" #: ../mdkonline:273 msgid "Wrong password" msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه" #: ../mdkonline:273 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "ثبت‌ورود یا گذرواژه اشتباه بود.\n" " یا باید دوباره آن را تایپ کنید، یا باید حساب جدیدی بر MandrakeOnline ایجاد " "کنید.\n" " در مورد اخیر، به اولین گام برای اتصال به MandrakeOnline برگردید.\n" " توجه داشته باشید که باید نام ماشینی را همچنین ارائه کنید \n" " (فقط نویسه‌های الفبایی مجازند) " #: ../mdkonline:300 msgid "Sending configuration..." msgstr "فرستادن پیکربندی..." #: ../mdkonline:335 msgid "Reading configuration\n" msgstr "خواندن پیکربندی\n" #: ../mdkupdate:43 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate نسخه %s\n" "حق نسخه‌برداری (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "این نرم‌ افزار آزاد می‌باشد و می‌تواند تحت شروط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" "\n" "طرز استفاده:\n" #: ../mdkupdate:48 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - چاپ این پیام راهنما.\n" #: ../mdkupdate:49 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - فقط از رسانه‌ی امنیت استفاده شود.\n" #: ../mdkupdate:50 msgid " --update - update all information.\n" msgstr " --update - بروزسازی تمام اطلاعات.\n" #: ../mdkupdate:51 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - حالت لغتی.\n" #: ../mdkupdate:169 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate نتوانست با وبگاه تماس بگیرد، دوباره امتحان خواهیم کرد." #: ../mdkupdate:196 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" "برای هر مشکلی یک پست الکترونیکی به support@mandrakeonline.net بفرستید.\n" #: ../mdkupdate:196 msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" "شما به حسابی در MandrakeOnline نیاز دارید، یا اشتراک خود را بروزسازی کنید." #: ../mdkupdate:196 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "ثبت‌ورود یا گذرواژه‌ی شما ممکن است اشتباه باشد" #: ../mdkupdate:208 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "قادر نبودن به ایجاد رسانه‌ی mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بسته‌ها از رسانه‌ی mdkupdate.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "آفریقا" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "آسیا" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "استرالیا" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "اروپا" #~ msgid "North America" #~ msgstr "آمریکای شمالی" #~ msgid "South America" #~ msgstr "آمریکای جنوبی" #~ msgid "Next" #~ msgstr "بعدی" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "ترک" #~ msgid "Back" #~ msgstr "برگشت" #~ msgid "Empty Mirror" #~ msgstr "آینه‌ی خالی" #~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place." #~ msgstr "آینه‌ی خالی، لطفاً مکانی را انتخاب کنید." #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "هشدار: هیچ مرورگری مشخص نشده است" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "فرستادن پیکربندی‌تان" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "خطا هنگام فرستادن اطلاعات" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "خطائی هنگام فرستادن اطلاعات شخصی شما وجود داشت.\n" #~ "\n" #~ "بعدی را برای تلاش و ارسال پیکربندی‌ دوباره‌ی خود فشار دهید." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "پایان یافت" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "مکان جغرافیائی خود را انتخاب کنید" #~ msgid "OK" #~ msgstr "تأیید" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "لغو" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "آیا واقعاً می‌خواهید MandrakeOnline را سقط کنید؟\n" #~ "برای بازگشت به جادوگر 'لغو' را فشار دهید،\n" #~ "برای ترک واقعی آن 'ترک' را فشار دهید." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "واقعاً سقط گردد؟ - MandrakeOnline" #~ msgid "" #~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the " #~ "first time. \n" #~ "\n" #~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the " #~ "world!\n" #~ "\n" #~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " #~ "this \n" #~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" #~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " #~ "data." #~ msgstr "" #~ "شما اکنون برای اولین بار لینوکس آزاد ماندرایک نسخه‌ی بارگیری را راه‌اندازی " #~ "کرده‌اید.\n" #~ "\n" #~ "اکنون بیش از سه میلیون کاربر لینوکس ماندرایک در همه‌ی جهان وجود دارند!\n" #~ "\n" #~ "لطفاً چند لحظه‌ای را برای پر کردن پرسشنامه‌ی کوتاهی صرف کنید.\n" #~ "اطلاعات از این پرسشنامه فقط برای مطالعه‌ی بررسی بازار استفاده خواهد " #~ "گردید.\n" #~ "متن زیر رویه‌ی خصوصی MandrakeSoft درباره‌ی اطلاعات شخصی شماست." #~ msgid "" #~ "What personal data do we collect ? \n" #~ " \n" #~ "Various information is collected in different areas of the website;\n" #~ "what follows is an overview of the data we keep:\n" #~ "\n" #~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n" #~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n" #~ "add additional information related to your Mandrake account such as:\n" #~ " - Your subscription to mailling lists.\n" #~ " - When registering a purchased product, we ask for personal\n" #~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n" #~ "the best support services customized to your needs.\n" #~ " - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n" #~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n" #~ " \n" #~ "What do we do with this information?\n" #~ "\n" #~ "We never share personal information with other persons or companies -\n" #~ "we use this data strictly for the following purposes:\n" #~ " - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n" #~ "address in our database to provide you with customized information\n" #~ "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n" #~ "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n" #~ "your email address but no external parties have access to our database\n" #~ "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n" #~ "the appropriate form.\n" #~ " - If you provide information when registering a purchased product\n" #~ "to receive support, we keep this information private unless the\n" #~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n" #~ "you require.\n" #~ " - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n" #~ "your order and deliver your products.\n" #~ " - If you provide us with marketing information, we keep it for \n" #~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n" #~ "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How " #~ "to change / correct your personal data?\n" #~ "\n" #~ "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n" #~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n" #~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n" #~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n" #~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net" #~ msgstr "" #~ "چه اطلاعات شخصی را ما جمع‌ آوری می‌کنیم؟ \n" #~ " \n" #~ "اطلاعات گوناگون جمع آوری شده از مکان‌های گوناگون وبگاه؛\n" #~ "آنچه بدنبال می‌آید نگاهی بر اطلاعاتی است که ما نگهداری می‌کنیم:\n" #~ "\n" #~ "نخست، نشانی پست الکترونیکی‌، نام و نشانی پستی‌تان را ضبط می‌کنیم.\n" #~ "سپس شناسه‌ی مشتری یگانه‌ای را به شما می‌دهیم. این شناسه برای\n" #~ "افزودن اطلاعات بیشتر مربوط به حساب ماندرایک‌تان استفاده خواهد گردید " #~ "مانند:\n" #~ " - اشتراک شما به لیست‌های پستی.\n" #~ " - وقتی محصول خریداری شده‌ای را ثبت می‌کنید، از شما برای اطلاعات\n" #~ "شخصی و همچنین جزئیات سیستم/سخت‌افزار پرسش شده تا بتوانیم بهترین\n" #~ "خدمات پشتیبانی را برای احتیاجات شما را ارائه دهیم.\n" #~ " - بر صفحه‌ی اعانات و فروشگاه اینترنتی ما (MandrakeStore)، ما\n" #~ "اطلاعاتی را به منظور پرداخت قیمت ضبط می‌کنیم (ما هیچ اطلاعات کارت\n" #~ "اعتباری را ضبط نمی‌کنیم).\n" #~ " \n" #~ "ما هرگز اطلاعات شخصی را با اشخاص یا شرکتهای دیگر شریک نمی‌شویم - \n" #~ "ما از این اطلاعات اکیداً برای هدفهای بدنبال آمده استفاده می‌کنیم: \n" #~ " - اگر در لیست پستی مشترک شده‌اید، ما این نشانی پست الکترونیکی \n" #~ "را در بانک اطلاعات خود برای عرضه‌ی اطلاعات اختصاصی به شما و/یا \n" #~ "برای سهیم کردن شما در بحث‌های گوناگون لیست‌های پستی نگهداری \n" #~ "می‌کنیم. اگر پیغامی را به چنین لیستی بفرستید، اشخاص دیگر نشانی \n" #~ "پستی‌تان را دیده ولی هیچ کس دیگری از بیرون به بانک اطلاعات \n" #~ "مشترکین ما دستیابی ندارند. در زمانی می‌توانید اشتراکتان را در هر \n" #~ "لیستی با استفاده از فرم مخصوص پایان بخشید. \n" #~ " - اگر شما اطلاعاتی را هنگام خرید محصولی برای دریافت پشتیبانی \n" #~ "ارائه داده‌اید، ما این اطلاعات خصوصی را نگهداری کرده مگر اینکه \n" #~ "این اطلاعات بوسیله‌ی یکی از شریکان ما بمنظور ارائه پشتیبانی مورد \n" #~ "درخواست شما لازم شود. \n" #~ " - اگر از فروشگاه ماندرایک استفاده می‌کنید، ما از شناسه‌ی مشتری \n" #~ "شما برای ردیابی سفارش‌تان و تحویل محصول‌تان استفاده می‌کنیم. \n" #~ " - اگر شما به ما اطلاعات بازاریابی ارائه کرده‌اید، ما آن را برای \n" #~ "استفاده‌ی خصوصی شرکت برای بهتر کردن محصولات خود نگهداری کرده \n" #~ "تا آنها بتوانند پاسخگوی بهتری به احتیاجات شما باشند هرچند آنها را \n" #~ "خریداری کرده باشید یا نه.، چگونه اطلاعات شخصی خود را تغییر / \n" #~ "تصحیح کنید؟ \n" #~ "\n" #~ "قانون فرانسه به افراد حق دستیابی، تصحیح، پیرایش یا برداشتن اطلاعات شخصی " #~ "خود را که ما آنها را ضبط کرده‌ایم می‌دهد. ما این امتیاز را در سطح جهانی " #~ "ارائه می‌دهیم. شما می‌توانید در هر زمانی از این حق با ثبت‌ورود به حساب‌تان با " #~ "شناسه‌ی مشتری‌تان بهره برده و اطلاعات شخصی‌تان را ویرایش کنید. می‌توانید به " #~ "این صفحه ثبت‌ورود کنید: http://www.mandrakeonline.net" #~ msgid "Sans Italic 17" #~ msgstr "Sans Italic 17" #~ msgid "Close" #~ msgstr "بستن"