# translation of mdkonline-fa.po to Persian # translation of mdkonline.po to Persian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Abbas Izad , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-18 22:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-27 22:34+0430\n" "Last-Translator: Abbas Izad \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:60 msgid "No updates available for your system" msgstr "هیچ بروزسازی برای سیستم‌تان در دسترس نیست" #: ../mdkapplet:66 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "مشکلات پیکربندی. دوباره \"پیکربندی\" را اجرا کنید" #: ../mdkapplet:72 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "سیستم اشغال است. صبر کنید..." #: ../mdkapplet:78 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s بسته‌ها برای بروزسازی در دسترس هستند" #: ../mdkapplet:84 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "سرویس در دسترس نیست. بر \"پیکربندی\" کلیک کنید" #: ../mdkapplet:90 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "شبکه پایین است. بر \"پیکربندی شبکه\" را کلیک کنید" #: ../mdkapplet:96 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "سرویس غیر فعال شده است. منتظر پرداخت کردن..." #: ../mdkapplet:100 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "راه‌اندازی بروزسازی ماندرایک" #: ../mdkapplet:101 msgid "Configuration" msgstr "پیکربندی" #: ../mdkapplet:102 msgid "Check Updates" msgstr "بررسی بروزسازی‌ها" #: ../mdkapplet:103 msgid "Online WebSite" msgstr "وب‌گاه اینترنت" #: ../mdkapplet:104 msgid "Configure Network" msgstr "پیکربندی شبکه" #: ../mdkapplet:105 msgid "Configure Now!" msgstr "پیکربندی اکنون!" #: ../mdkapplet:137 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "برنامک بروزسازی ماندرایک" #: ../mdkapplet:145 msgid "Actions" msgstr "کنش‌ها" #: ../mdkapplet:147 msgid "Install updates" msgstr "نصب کردن بروزسازی‌ها" #: ../mdkapplet:148 msgid "Configure" msgstr "پیکربندی" #: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341 msgid "Available" msgstr "موجود" #: ../mdkapplet:149 msgid "Check updates" msgstr "بررسی بروزسازی‌ها" #: ../mdkapplet:149 msgid "Checking ..." msgstr "در حال بررسی کردن..." #: ../mdkapplet:149 ../mdkapplet:161 ../mdkapplet:341 msgid "Not Available" msgstr "غیر موجود" #: ../mdkapplet:150 msgid "See logs" msgstr "دیدن ثبت‌ها" #: ../mdkapplet:153 msgid "Status" msgstr "وضعیت" #: ../mdkapplet:156 msgid "Network Connection: " msgstr "اتصال شبکه: " #: ../mdkapplet:157 msgid "Down" msgstr "پایین" #: ../mdkapplet:157 msgid "Up" msgstr "بالا" #: ../mdkapplet:160 msgid "New Updates: " msgstr "بروزسازی‌های جدید: " #: ../mdkapplet:164 msgid "Last check: " msgstr "آخرین بررسی: " #: ../mdkapplet:170 ../mdkapplet:391 msgid "Close" msgstr "بستن" #: ../mdkapplet:182 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "راه انداختن drakconnect\n" #: ../mdkapplet:183 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "به راه انداختن mdkupdate-applet\n" #: ../mdkapplet:191 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "در حال محاسبه کردن بروزسازی‌های جدید...\n" #: ../mdkapplet:198 msgid "Connecting to" msgstr "در حال اتصال به" #: ../mdkapplet:220 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "در حال بررسی... بروزسازی‌هایی در دسترس هستند\n" #: ../mdkapplet:224 msgid "Unknown state" msgstr "" #: ../mdkapplet:225 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "خدمات برخطی از کار افتاده‌اند. با وبگاه MandrakeOnline تماس بگیرید\n" #: ../mdkapplet:226 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه\n" #: ../mdkapplet:227 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "کنش یا میزبان یا ثبت‌ورود اشتباه.\n" #: ../mdkapplet:228 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:232 msgid "System is up to date\n" msgstr "سیستم به روز است\n" #: ../mdkapplet:320 msgid "No check" msgstr "بدون بررسی" #: ../mdkapplet:333 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "بررسی کردن شبکه: بنظر از کار افتاده است\n" #: ../mdkapplet:336 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "بررسی کردن پرونده‌ی config: حضور ندارد\n" #: ../mdkapplet:381 msgid "Logs" msgstr "ثبت‌ها" #: ../mdkapplet:397 msgid "Clear" msgstr "پاک کردن" #: ../mdkapplet:423 msgid "About.." msgstr "درباره‌ی.." #: ../mdkapplet:424 msgid "Quit" msgstr "ترک" #: ../mdkapplet:451 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "در حال اقدام به اتصال به mandrakeonline.net\n" #: ../mdkonline:96 msgid "Skip Wizard" msgstr "پرش از جادوگر" #: ../mdkonline:110 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "به MandrakeOnline خوش آمدید" #: ../mdkonline:111 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "در این گام انتظار می‌رود که شما حسابی را بر MandrakeOnline دارید.\n" "این دستیار به شما در باردهی پیکربندی‌تان (بسته‌ها، پیکربندی سخت‌افزار)\n" "به بانک اطلاعاتی مرکزی بمنظور اطلاع رسانی به شما درباره‌ی بروزسازی‌ها و\n" "ارتقاهای مفید کمک خواهد کرد.\n" #: ../mdkonline:112 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "ایجاد حساب MandrakeOnline" #: ../mdkonline:114 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "حساب MandrakeOnline ندارم و می‌خواهم" #: ../mdkonline:114 msgid "Subscribe" msgstr "مشترک" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Login:" msgstr "ثبت‌ورود:" #: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" #: ../mdkonline:120 msgid "Confirm Password:" msgstr "تصدیق گذرواژه:" #: ../mdkonline:121 msgid "Mail contact:" msgstr "تماس پستی:" #: ../mdkonline:128 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "رویه‌ی خصوصیت ماندرایک" #: ../mdkonline:134 msgid "Authentification" msgstr "تأیید هویت" #: ../mdkonline:135 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "نام ماشین، گذرواژه و ثبت‌ورود MandrakeOnline خود را وارد کنید:" #: ../mdkonline:140 msgid "Machine name:" msgstr "نام ماشین:" #: ../mdkonline:145 msgid "Send Configuration" msgstr "فرستادن پیکربندی" #: ../mdkonline:146 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "برای بهره بردن از خدمات MandrakeOnline،\n" "ما در شرف باردهی پیکربندی شما هستیم.\n" "\n" "این جادوگر اطلاعات بدنبال آمده را اکنون به MandrakeSoft خواهد فرستاد:\n" "۱) لیست بسته‌هایی که بر سیستم‌تان نصب شده‌اند،\n" "۲) پیکربندی سخت‌افزارتان.\n" "\n" "اگر با این نظر موافق نیستید، یا نمی‌خواهید از این خدمات بهره ببرید،\n" "لطفاً 'لغو' را فشار دهید. با فشار دادن 'بعدی'، به ما اجازه می‌دهید تا\n" "شما را از بروزسازی‌های امنیتی و ارتقاهای مفید از طریق هشدارهای\n" "پست خصوصی آگاه سازیم.\n" "بعلاوه، شما از تخفیف پرداخت خدمات پشتیبانی بر\n" "username@mandrakeonline.net بهره می‌گیرید.\n" "در پایان، پست الکترونیکی مستعاری با نام‌کاربری@mandrakeonline.net به شما عرضه " "خواهد شد." #: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291 msgid "Finish" msgstr "پایان" #: ../mdkonline:152 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "از اکنون شما آگهی‌های بروزسازی‌های امنیتی را به\n" "لطف MandrakeOnline دریافت خواهید کرد." #: ../mdkonline:152 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline به شما توانائی بروزسازی خودکار را ارائه می‌دهد.\n" "برنامه‌ای در سیستم‌تان بطور متناوب اجرا شده و منتظر بروزسازی‌های جدید خواهد " "بود\n" #: ../mdkonline:152 msgid "Your upload was successful!" msgstr "باردهی‌تان موفق بود!" #: ../mdkonline:153 msgid "automated Upgrades" msgstr "ارتقاهای خودکار" #: ../mdkonline:158 msgid "Country:" msgstr "کشور:" #: ../mdkonline:191 msgid "Creation" msgstr "ایجاد کردن" #: ../mdkonline:191 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "ثبت‌ورود و گذرواژه باید کمتر از ۱۲ نویسه باشد\n" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters" msgstr "نویسه‌های مخصوص" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "نویسه‌های مخصوص مجاز نیستند\n" #: ../mdkonline:193 msgid "Empty fields" msgstr "محوطه‌های خالی" #: ../mdkonline:193 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "لطفاً همه‌ی محوطه‌ها را پر کنید\n" #: ../mdkonline:194 msgid "Email" msgstr "پست الکترونیکی" #: ../mdkonline:194 msgid "Email not valid\n" msgstr "پست الکترونیکی معتبر نیست\n" #: ../mdkonline:195 msgid "Account already exist\n" msgstr "حساب از قبل وجود دارد\n" #: ../mdkonline:195 msgid "Change account" msgstr "تغییر دادن حساب" #: ../mdkonline:201 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "اشکال اتصال به کارگزار \n" #: ../mdkonline:201 msgid "Server Problem" msgstr "اشکال کارگزار" #: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210 msgid "Error" msgstr "خطا" #: ../mdkonline:206 msgid "Please provide a login" msgstr "لطفاً ثبت‌ورودی را عرضه کنید" #: ../mdkonline:208 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند\n" " لطفاً دوباره امتحان کنید\n" #: ../mdkonline:210 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "نشانی پست معتبری نیست!\n" #: ../mdkonline:240 msgid "Sending configuration..." msgstr "فرستادن پیکربندی..." #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "Connection problem" msgstr "مشکل اتصال" #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "نتوانست با MandrakeOnline تماس گرفت، لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید" #: ../mdkonline:308 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "ترک جادوگر\n" #: ../mdkonline:354 msgid "Wrong password" msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه" #: ../mdkonline:354 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "ثبت‌ورود یا گذرواژه اشتباه بود.\n" " یا باید دوباره آن را تایپ کنید، یا باید حساب جدیدی بر MandrakeOnline ایجاد " "کنید.\n" " در مورد اخیر، به اولین گام برای اتصال به MandrakeOnline برگردید.\n" " توجه داشته باشید که باید نام ماشینی را همچنین ارائه کنید \n" " (فقط نویسه‌های الفبایی مجازند) " #: ../mdkonline:361 msgid "Reading configuration\n" msgstr "خواندن پیکربندی\n" #: ../mdkupdate:58 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate نسخه %s\n" "حق نسخه‌برداری (C) %s MandrakeSoft.\n" "این نرم‌ افزار آزاد می‌باشد و می‌تواند تحت شروط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n" "\n" "طرز استفاده:\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - چاپ این پیام راهنما.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate بطور خودکار اجرا شد.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - اجرای MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:66 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - بروزسازی کلیدها.\n" #: ../mdkupdate:276 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بسته‌ها از رسانه‌ی mdkupdate.\n" #~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" #~ msgstr "پاسخ از کارگزار MandrakeOnline\n" #~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" #~ msgstr "راه‌انداختن بروزسازی ماندرایک\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "بله بروزسازی‌های خودکار را می‌خواهم"