# translation of mdkonline-fa.po to 
# translation of mdkonline-fa.po to Persian
# translation of Mandriva Online-fa.po to Persian
# translation of mdkonline.po to Persian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 04:12-0500\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "سیستم‌تان بروز است"

#: ../mdkapplet:93
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"اشکال تنظیم سرویس. لطفا ثبت‌ها را کنترل کرده و پستی را به "
"support@mandrivaonline.com ارسال کنید"

#: ../mdkapplet:99
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "لطفا صبر کنید، در حال یافتن بسته‌های موجود..."

#: ../mdkapplet:105
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "بروزسازی‌هایی برای سیستم‌تان در دسترس است"

#: ../mdkapplet:111
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "بروزسازی‌هایی برای سیستم‌تان در دسترس است"

#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "سرویس تنظیم نشده است. لطفا بر \"تنظیم سرویس\" کلیک کنید"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "شبکه پایین است. لطفا شبکه‌تان را تنظیم کنید"

#: ../mdkapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "سرویس فعال نشده است. لطفا بر \"وب‌گاه اینترنتی\" کلیک کنید"

#: ../mdkapplet:135
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "انتشار پشتیبانی نشده است (انتشار بسیار قدیمی، یا انتشار توسعه‌ای)"

#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "نصب کردن بروزسازی‌ها"

#: ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "تنظیم سرویس"

#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "بررسی بروزسازی‌ها"

#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152
#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "لطفاً صبر کنید"

#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "بررسی بروزسازی‌ها"

#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "وب‌گاه اینترنت"

#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "تنظیم شبکه"

#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "تنظیم اکنون!"

#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "برنامک بروزسازی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ "

#: ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "کنش‌ها"

#: ../mdkapplet:232
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "تنظیم"

#: ../mdkapplet:236
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "دیدن ثبت‌ها"

#: ../mdkapplet:239
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "بستن"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "اتصال شبکه: "

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "بالا"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "پایین"

#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "آخرین بررسی: "

#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "نام ماشین:"

#: ../mdkapplet:275
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "بروزسازی‌ها: "

#: ../mdkapplet:279
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "راه انداختن drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:282
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"بنظر می‌رسد که Mandriva Online نصب مجدد شده است، برنامک بارگذاری مجدد "
"می‌شود ..."

#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "به راه انداختن mdkupdate-applet\n"

#: ../mdkapplet:303
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "در حال محاسبه کردن بروزسازی‌های جدید...\n"

#: ../mdkapplet:304
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "در حال اتصال به"

#: ../mdkapplet:315
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "در حال بررسی... بروزسازی‌هایی در دسترس هستند\n"

#: ../mdkapplet:326
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "انتشار توسعه‌ای بوسیله‌ی سرویس پشتیبانی نمی‌شود"

#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "انتشار بسیار قدیمی بوسیله‌ی سرویس پشتیبانی نمی‌شود"

#: ../mdkapplet:328
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "وضعیت ناشناخته"

#: ../mdkapplet:329
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"سرویس‌های اینترنتی از کار افتاده‌اند. با وبگاه Mandriva Online تماس بگیرید\n"

#: ../mdkapplet:330
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه\n"

#: ../mdkapplet:331
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "کنش یا میزبان یا ثبت‌ورود اشتباه.\n"

#: ../mdkapplet:332
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"تنظیمات شبکه شما اشکال دارد (تنظیمات مسیریاب، دیوار آتش یا پراکسی خود را "
"بررسی کنید)\n"

#: ../mdkapplet:334
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""
"اشکالی هنگام اتصال به کارگزار رخ داد، لطفا با گروه پشتیبانی تماس بگیرید"

#: ../mdkapplet:339
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "پاسخ از کارگزار Mandriva Online\n"

#: ../mdkapplet:342
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "سیستم به روز است\n"

#: ../mdkapplet:373
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "بدون بررسی"

#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "بررسی کردن پرونده‌ی config: حضور ندارد\n"

#: ../mdkapplet:391
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "بررسی کردن شبکه: بنظر از کار افتاده است\n"

#: ../mdkapplet:434
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "ثبت‌ها"

#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"

#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "درباره‌ی.."

#: ../mdkapplet:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت"

#: ../mdkapplet:481
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:493
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr ""

#: ../mdkapplet:501
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "راه‌اندازی همیشگی در شروع"

#: ../mdkapplet:503
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "ترک"

#: ../mdkonline:56
#, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdonline نسخه %s\n"
"حق نسخه‌برداری (C) %s Mandriva.\n"
"این نرم‌ افزار آزاد است ومی‌تواند تحت شروط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n"
"\n"
"طرز استفاده:\n"

#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- چاپ این پیام راهنما.\n"

#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:67
#, c-format
msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت"

#: ../mdkonline:88
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "من از قبل یک حساب دارم"

#: ../mdkonline:89
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "میخواهم مشترک شوم"

#: ../mdkonline:94
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "آقای"

#: ../mdkonline:94
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "خانم"

#: ../mdkonline:94
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "خانم"

#: ../mdkonline:112
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "خواندن پیکربندی\n"

#: ../mdkonline:121
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"این دستیار به شما در باردهی پیکربندی‌تان (بسته‌ها، پیکربندی سخت‌افزار)\n"
"به بانک اطلاعاتی مرکزی بمنظور اطلاع رسانی به شما درباره‌ی بروزسازی‌ها و\n"
"ارتقاهای مفید کمک خواهد کرد.\n"

#: ../mdkonline:129
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "ایجاد حساب یا تأیید هویت"

#: ../mdkonline:134
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "نام ماشین، گذرواژه و ثبت‌ورود Mandriva Online خود را وارد کنید:"

#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "نشانی پست ارسال شونده"

#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"

#: ../mdkonline:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "نام ماشین:"

#: ../mdkonline:144
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""

#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193
#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150
#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "خطا"

#: ../mdkonline:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "نقاط سوارسازی فقط باید حاوی نویسه‌های الفبا باشند"

#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "در حال اتصال به وبگاه اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ..."

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"برای بهره بردن از خدمات اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ،\n"
"ما در شرف باردهی پیکربندیتان هستیم.\n"
"\n"
"این جادوگر اطلاعات بدنبال آمده را اکنون به نرم افزار ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ خواهد فرستاد:\n"
"\n"
"۱) لیست بسته‌هایی که بر سیستم‌تان نصب شده‌اند،\n"
"\n"
"۲) تنظیم سخت‌افزارتان.\n"
"\n"
"اگر با این نظر موافق نیستید، یا نمیخواهید از این خدمات بهره ببرید،\n"
"لطفاً 'لغو' را فشار دهید. با فشار دادن 'بعدی'، به ما اجازه میدهید تا\n"
"شما را از بروزسازیهای امنیتی و ارتقاهای مفید از طریق هشدارهای\n"
"پست خصوصی آگاه سازیم.\n"
"بعلاوه، شما از تخفیف پرداخت خدمات پشتیبانی بر\n"
"www.mandrivaexpert.com بهره میگیرید."

#: ../mdkonline:169
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "مشکل اتصال"

#: ../mdkonline:169
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "اشکالی هنگام باردهی پرونده‌ها رخ داد، لطفا دوباره تلاش کنید"

#: ../mdkonline:176
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "ایجاد حساب Mandriva Online"

#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
#: ../mdkonline:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "سبز"

#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "نام کوچک:"

#: ../mdkonline:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "نام کوچک:"

#: ../mdkonline:186
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "تصدیق گذرواژه:"

#: ../mdkonline:193
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند\n"
" لطفاً دوباره امتحان کنید\n"

#: ../mdkonline:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "لطفاً همه‌ی محوطه‌ها را پر کنید\n"

#: ../mdkonline:201
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "نشانی پست معتبری نیست!\n"

#: ../mdkonline:206
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""

#: ../mdkonline:214
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"حساب اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ با موفقیت ایجاد گردید.\n"
"لطفا برای تأیید باردهی پیکربندیتان \"بعدی\" را کلیک کنید\n"

#: ../mdkonline:218
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "باردهی‌تان موفق بود!"

#: ../mdkonline:218
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"از اکنون شما آگهی‌های بروزسازی‌های امنیتی را به\n"
"لطف Mandriva Online دریافت خواهید کرد."

#: ../mdkonline:218
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online به شما توانائی بروزسازی خودکار را ارائه می‌دهد.\n"
"برنامه‌ای در سیستم‌تان بطور متناوب اجرا شده و منتظر بروزسازی‌های جدید خواهد "
"بود\n"

#: ../mdkonline:221
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "کانتری"

#: ../mdkonline:232
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "تبریکات"

#: ../mdkonline:232
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "حساب اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ شما با موفقیت پیکربندی شده است\n"

#: ../mdkonline:247
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "تنظیمات با موفقیت باردهی‌ شد"

#: ../mdkonline:248
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "اشکالی در باردهی پیکربندی وجود دارد"

#: ../mdkonline:250
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"نمی‌توان به پایگاه mandrivaonline متصل شد: ثبت‌ورود/گذرواژه اشتباه یا تنظیمهای "
"بد مسیریاب/دیوارآتش"

#: ../mdkonline.pm:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
msgstr "هشدارهای امنیتی:"

#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
msgstr "خطای بانک اطلاعات"

#: ../mdkonline.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "نوع ثبت‌نام"

#: ../mdkonline.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "نام چاپگر از راه دور وجود ندارد!"

#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
msgstr "گذرواژه برای %s"

#: ../mdkonline.pm:210
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "گذرواژه‌ی اشتباه"

#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
msgstr "خطای ناشناخته"

#: ../mdkonline.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr "شاخه‌ی منبع از قبل مورد استفاده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید."

#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr "محوطه‌ی نام خالی است لطفاً یک نام را عرضه کنید"

#: ../mdkonline.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "توصیف: "

#: ../mdkonline.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "کارگزار‌ بانک اطلاعات"

#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
msgstr "خطای نگارش\n"

#: ../mdkonline.pm:215
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "عدم تطابق گذرواژه‌ها."

#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:218
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "ثبت ورود کاربر:"

#: ../mdkonline.pm:218
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "نام اتصال"

#: ../mdkonline.pm:219
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate نسخه %s\n"
"حق نسخه‌برداری (C) %s Mandriva.\n"
"این نرم‌ افزار آزاد است ومی‌تواند تحت شروط GNU GPL پخش مجدد گردد.\n"
"\n"
"طرز استفاده:\n"

#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update بطور خودکار اجرا شد.\n"

#: ../mdkupdate:76
#, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- اجرای Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:77
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:78
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - اجرای Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:79
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:80
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:150
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:160
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "در حال آماده کردن..."

#: ../mdkupdate:181
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "خطائی رخ داد"

#: ../mdkupdate:204
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:247
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:259
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:283
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "نصب بسته‌ها...\n"

#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بسته‌ها از رسانه‌ی update_source.\n"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "سیستم اشغال است. صبر کنید..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "فرستادن پیکربندی..."

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "هیچ پرونده %s یافت نگردید. جادوگر mdkonline را نخست اجرا کنید"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Update نتوانست با وبگاه تماس بگیرد، بعداً دوباره امتحانمی کنم.د"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "ثبت‌ورود:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "یا"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "گذرواژه اشتباه:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "ثبت‌ورود یا گذرواژه اشتباه بود.\n"
#~ " یا باید دوباره آن را تایپ کنید، یا باید حساب جدیدی بر Mandriva Online "
#~ "ایجاد کنید.\n"
#~ " در مورد اخیر، به اولین گام برای اتصال به Mandriva Online برگردید.\n"
#~ " توجه داشته باشید که باید نام ماشینی را همچنین ارائه کنید \n"
#~ " (فقط نویسه‌های الفبایی مجازند) "

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "تماس پستی:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "لطفاً ثبت‌ورودی را عرضه کنید"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "ثبت‌ورود و گذرواژه باید کمتر از ۱۲ نویسه باشد\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "نویسه‌های مخصوص مجاز نیستند\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "پست الکترونیکی معتبر نیست\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "حساب از قبل وجود دارد\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "اشکال هنگام اتصال به کارگزار \n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "اشکالی هنگام اتصال به کارگزار رخ داد، لطفا با گروه پشتیبانی تماس بگیرید"