# mdkonline-es.po # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Juan Manuel García Molina , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-31 17:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:43GMT\n" "Last-Translator: Juan Manuel García Molina \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: mdkonline:76 msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: mdkonline:81 msgid " Next > " msgstr " Siguiente > " #: mdkonline:82 msgid " Finish " msgstr "" #: mdkonline:83 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " #: mdkonline:84 msgid " < Back " msgstr " < Anterior " #: mdkonline:210 #, fuzzy msgid "Wrong password" msgstr "Contraseña:" #: mdkonline:210 msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again" msgstr "" #: mdkonline:243 msgid "Welcome to Mandrake Online" msgstr "Bienvenido a Mandrake Online" #: mdkonline:244 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "En este paso, se supone que tiene una cuenta en Mandrake Online.\n" "Este asistente le ayudará a subir su configuración\n" "(paquetes, configuración del hardware) a una base de datos centralizada\n" "para mantenerle informado de actualizaciones de seguridad y mejoras útiles.\n" #: mdkonline:250 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad de Mandrake" #: mdkonline:255 msgid "Mandrake Online Authentification" msgstr "Autentificación de Mandrake Online" #: mdkonline:256 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña de Mandrake Online:" #: mdkonline:258 msgid "Login:" msgstr "Usuario:" #: mdkonline:258 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: mdkonline:262 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Enviando su configuración" #: mdkonline:263 msgid "" "This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n" "\n" "The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n" "1) the packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n" "By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n" "to learn more about about you as our customer\n" "and it gives us the chance to keep you informed\n" "about security updates and useful upgrades." msgstr "" "Esta es su oportunidad para ayudarnos a mejorar Mandrake Linux.\n" "\n" "El asistente enviará ahora la siguiente información a MandrakeSoft:\n" "1) los paquetes que tiene instalados en su sistema.\n" "2) la configuración de su hardware.\n" "\n" "Si no está cómodo con esta idea, pulse 'Cancelar'.\n" "Si presiona 'Siguiente', nos concederá el privilegio\n" "de saber más sobre usted como cliente nuestro y nos\n" "dará la oportunidad de mantenerle informado sobre\n" "actualizaciones de seguridad y mejoras útiles." #: mdkonline:270 msgid "Error while sending informations" msgstr "" #: mdkonline:271 msgid "There was an error while sending your personal informations" msgstr "" #: mdkonline:277 msgid "Finished" msgstr "" #: mdkonline:278 msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" msgstr "" #: mdkonline:295 msgid "OK" msgstr "" #: mdkonline:301 mdkonline:327 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:316 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: mdkonline:320 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: mdkonline:325 msgid "" "Do you really want to abort Mandrake Online?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "¿Seguro que desea concluir Mandrake Online?\n" "Para volver al asistente, pulse 'Cancelar'.\n" "Para salir realmente, pulse 'Salir'." #: mdkonline:329 msgid "Really abort? - Mandrake Online" msgstr "¿Concluir realmente? - Mandrake Online" #: mdkonline:399 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:400 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: mdkonline:417 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Saliendo del asistente\n"