# mdkonline-es.po # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Juan Manuel García Molina , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-29 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:43GMT\n" "Last-Translator: Juan Manuel García Molina \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: mdkonline:64 msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: mdkonline:69 msgid " Next > " msgstr " Siguiente > " #: mdkonline:70 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " #: mdkonline:71 msgid " < Back " msgstr " < Anterior " #: mdkonline:114 msgid "Welcome to Mandrake Online" msgstr "Bienvenido a Mandrake Online" #: mdkonline:115 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "En este paso, se supone que tiene una cuenta en Mandrake Online.\n" "Este asistente le ayudará a subir su configuración\n" "(paquetes, configuración del hardware) a una base de datos centralizada\n" "para mantenerle informado de actualizaciones de seguridad y mejoras útiles.\n" #: mdkonline:120 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad de Mandrake" #: mdkonline:124 msgid "Mandrake Online Authentification" msgstr "Autentificación de Mandrake Online" #: mdkonline:125 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña de Mandrake Online:" #: mdkonline:127 msgid "Login:" msgstr "Usuario:" #: mdkonline:127 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: mdkonline:130 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Enviando su configuración" #: mdkonline:131 msgid "" "This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n" "\n" "The Wizard will now send the following informations to MandrakeSoft:\n" "1) the packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable, by that idea, press 'Cancel'.\n" "By pressing 'Next', you will grant us the privilege\n" "to learn more about about you as our customer\n" "and it gives us the chance to keep you informed\n" "about security updates and useful upgrades." msgstr "" "Esta es su oportunidad para ayudarnos a mejorar Mandrake Linux.\n" "\n" "El asistente enviará ahora la siguiente información a MandrakeSoft:\n" "1) los paquetes que tiene instalados en su sistema.\n" "2) la configuración de su hardware.\n" "\n" "Si no está cómodo con esta idea, pulse 'Cancelar'.\n" "Si presiona 'Siguiente', nos concederá el privilegio\n" "de saber más sobre usted como cliente nuestro y nos\n" "dará la oportunidad de mantenerle informado sobre\n" "actualizaciones de seguridad y mejoras útiles." #: mdkonline:145 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: mdkonline:149 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: mdkonline:154 msgid "" "Do you really want to abort Mandrake Online?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "¿Seguro que desea concluir Mandrake Online?\n" "Para volver al asistente, pulse 'Cancelar'.\n" "Para salir realmente, pulse 'Salir'." #: mdkonline:156 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:158 msgid "Really abort? - Mandrake Online" msgstr "¿Concluir realmente? - Mandrake Online" #: mdkonline:228 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:229 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: mdkonline:246 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Saliendo del asistente\n"