# translation of es.po to Español # translation of mdkonline1-es.po to español # translation of mdkonline-es.po to español # spanish translation of Madrake Online (mdkonline-es.po). # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Juan Manuel García Molina , 2001-2002. # lis c , 2004. # Fabian Mandelbaum , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-01 00:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 14:16-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../mdkapplet:47 msgid "No updates available for your system" msgstr "No hay actualizaciones disponibles para su sistema" #: ../mdkapplet:53 msgid "Test critical" msgstr "Prueba crítica" #: ../mdkapplet:59 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "El sistema está ocupado. Espere ..." #: ../mdkapplet:65 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s paquetes disponibles para actualizar" #: ../mdkapplet:71 msgid "Service not available. Click on configuration" msgstr "El servicio no está disponible. Haga clic sobre configuración." #: ../mdkapplet:77 msgid "Network is down. Click on configure Network" msgstr "La red no está activa. Haga clic sobre Configurar Red." #: ../mdkapplet:81 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Lanzar Mandrake Update" #: ../mdkapplet:82 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../mdkapplet:83 msgid "Check Updates" msgstr "Verificar actualizaciones" #: ../mdkapplet:84 msgid "Online WebSite" msgstr "Sitio web en línea" #: ../mdkapplet:85 msgid "Configure Network" msgstr "Configurar red" #: ../mdkapplet:86 msgid "Register Now!" msgstr "¡Registrarse ahora!" #: ../mdkapplet:110 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Applet Mandrake Update" #: ../mdkapplet:118 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: ../mdkapplet:120 msgid "Install updates" msgstr "Instalar actualizaciones" #: ../mdkapplet:121 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../mdkapplet:122 msgid "Check updates" msgstr "Verificar actualizaciones" #: ../mdkapplet:123 msgid "See logs" msgstr "Ver registros" #: ../mdkapplet:126 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../mdkapplet:129 msgid "Network Connection: " msgstr "Conexión de red: " #: ../mdkapplet:130 msgid "Down" msgstr "Inactiva" #: ../mdkapplet:130 msgid "Up" msgstr "Activa" #: ../mdkapplet:133 msgid "New Updates: " msgstr "Actualizaciones nuevas: " #: ../mdkapplet:134 msgid "Available" msgstr "Disponibles" #: ../mdkapplet:134 msgid "Not Available" msgstr "No disponibles" #: ../mdkapplet:137 msgid "Last check: " msgstr "Última verificación: " #: ../mdkapplet:143 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../mdkapplet:223 msgid "About.." msgstr "Acerca..." #: ../mdkapplet:224 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: ../mdkapplet:228 msgid "About Online Applet" msgstr "Acerca del applet en línea" #: ../mdkapplet:229 msgid "Mandrake Online Team" msgstr "Equipo Mandrake Online" #: ../mdkapplet:229 msgid "Mandrake Update Notification Applet" msgstr "Applet de notificación de actualización de Mandrake" #: ../mdkapplet:229 msgid "Team:" msgstr "Equipo: " #: ../mdkapplet:229 msgid "This Software is under GPL" msgstr "Este software está bajo la GPL" #: ../mdkapplet:229 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "Omitir Asistente" #: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bienvenido a MandrakeOnline" #: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "En este paso, se supone que tiene una cuenta en Mandrake Online.\n" "Este asistente le ayudará a subir su configuración\n" "(paquetes, configuración del hardware) a una base de datos centralizada\n" "para mantenerle informado de actualizaciones de seguridad y mejoras útiles.\n" #: ../mdkonline:102 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Crear una cuenta en MandrakeOnline" #: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "No tengo ninguna cuenta en Mandrake Online y quiero una " #: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Usuario:" #: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmar contraseña:" #: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "Correo de contacto:" #: ../mdkonline:118 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad de Mandrake" #: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Autentificación" #: ../mdkonline:125 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Introduzca su nombre de usuario, contraseña y nombre de máquina de " "MandrakeOnline:" #: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Nombre de máquina:" #: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Parar beneficiarse de los servicios de MandrakeOnline,\n" "vamos a transferir su configuración.\n" "\n" "El asistente enviará ahora la siguiente información a MandrakeSoft:\n" "1) los paquetes que tiene instalados en su sistema.\n" "2) la configuración de su hardware.\n" "\n" "Si no está cómodo con esta idea o no quiere beneficiarse de este\n" "servicio, pulse 'Cancelar'. Si presiona 'Siguiente', nos permitirá\n" "mantenerle informado sobre actualizaciones de seguridad y mejoras\n" "útiles por medio de alertas de correo.\n" "Además, se beneficia de descuentos en los servicios de soporte pagados\n" "en www.mandrakeexpert.com.\n" "Finalmente, se le concederá un alias de correo del estilo\n" "nombreusuario@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Desde ahora, recibirá anuncions de seguridad\n" "y actualizaciones gracias a MandrakeOnline." #: ../mdkonline:142 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline le ofrece la posibilidad de automatizar las actualizaciones.\n" "Se ejecutará regularmente un programa en su sistema a la espera de nuevas " "actualizaciones\n" #: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Actualización exitosa" #: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "actualizaciones automatizadas" #: ../mdkonline:145 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Sí, quiero automatizar las actualizaciones" #: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "País:" #: ../mdkonline:175 msgid "Creation" msgstr "Creación" #: ../mdkonline:175 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Login y contraseña deberían ser de menos de 12 caracteres\n" #: ../mdkonline:176 msgid "Special characters" msgstr "Caracteres especiales" #: ../mdkonline:176 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "No se permiten caracteres especiales\n" #: ../mdkonline:177 msgid "Empty fields" msgstr "Campos vacíos" #: ../mdkonline:177 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Por favor, complete todos los campos\n" #: ../mdkonline:178 msgid "Email" msgstr "Correo-e" #: ../mdkonline:178 msgid "Email not valid\n" msgstr "Correo-e no válido\n" #: ../mdkonline:179 msgid "Account already exist\n" msgstr "La cuenta ya existe\n" #: ../mdkonline:179 msgid "Change account" msgstr "Cambiar cuenta" #: ../mdkonline:185 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problema conectando a servidor\n" #: ../mdkonline:185 msgid "Server Problem" msgstr "Problema con el servidor" #: ../mdkonline:190 ../mdkonline:192 ../mdkonline:194 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../mdkonline:190 msgid "Please provide a login" msgstr "Por favor, proporcione un login" #: ../mdkonline:192 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Las contraseñas no coinciden\n" " Por favor, intente de nuevo\n" #: ../mdkonline:194 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "¡No es una dirección de correo válida!\n" #: ../mdkonline:202 msgid "Sending configuration..." msgstr "Enviando configuración..." #: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312 ../mdkupdate:77 msgid "Connection problem" msgstr "Problema de conexión" #: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeUpdate no pudo contactar el sitio, ipor favor, vuélvalo a intentar " "más tarde.." #: ../mdkonline:262 msgid "Finish" msgstr "Acabar" #: ../mdkonline:279 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Saliendo del asistente\n" #: ../mdkonline:300 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Conectando...\n" #: ../mdkonline:324 msgid "Wrong password" msgstr "Contraseña incorrecta" #: ../mdkonline:324 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Su nombre de usuario no era correcto.\n" " Tendrá que volverlo a escribir, o necesitará crear una cuenta en " "MandrakeOnline.\n" " En el último caso, vaya hasta el primer paso para conectarse a " "MandrakeOnline.\n" " Tenga presente que también debe proporcionar un nombre de Máquina \n" " (sólo se admiten caracteres alfabéticos)" #: ../mdkonline:331 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Leyendo la configuración\n" #: ../mdkupdate:50 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versión %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Este es software libre y puede volver a ser distribuido bajo los términos de " "la GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" #: ../mdkupdate:55 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostrar este mensaje de ayuda.\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate lanzado automáticamente.\n" #: ../mdkupdate:57 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - lanzar MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Actualizar llaves\n" #: ../mdkupdate:77 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate no pudo contactar el sitio, intentaremos nuevamente." #: ../mdkupdate:242 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "No se pueden actualizar paquetes desde el soporte mdkupdate.\n" #~ msgid "Start MandrakeUpdate" #~ msgstr "Iniciar MandrakeUpdate" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr "" #~ " --security - usar sólo soportes relacionados con la seguridad.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - modo verboso.\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "" #~ "Frente a cualquier problema, envíe un correo a soporte@mandrakeonline." #~ "net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Debe tener una cuenta en MandrakeOnline, o actualizar su suscripción." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Su login o contraseña pueden ser incorrectos" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "No se puede crear el soporte mdkupdate.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "África" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Asia" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Australia" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Norteamérica" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Sudamérica" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Siguiente" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Anterior" #~ msgid "Empty Mirror" #~ msgstr "Réplica vacía" #~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place." #~ msgstr "Réplica vacía. Por favor, elija un sitio." #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Aviso: No especificó ningún navegador" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Enviando su configuración" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Error mientras se enviaban las informaciones" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Hubo un error mientras se enviaba su información personal.\n" #~ "\n" #~ "Pulse Siguiente para intentar enviar su configuración de nuevo." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Acabado" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Seleccione su ubicación geográfica" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Aceptar" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "¿Seguro que desea concluir MandrakeOnline?\n" #~ "Para volver al asistente, pulse 'Cancelar'.\n" #~ "Para salir realmente, pulse 'Salir'." #~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline" #~ msgstr "¿Concluir realmente? - MandrakeOnline" #~ msgid "" #~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the " #~ "first time. \n" #~ "\n" #~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the " #~ "world!\n" #~ "\n" #~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from " #~ "this \n" #~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n" #~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " #~ "data." #~ msgstr "" #~ "Está utilizando la distribución gratuita de Mandrake Linux Download " #~ "Edition por primera vez. \n" #~ " \n" #~ "En estos momentos hay más de tres millones de usuarios de Mandrake Linux " #~ "en el mundo!.\n" #~ "\n" #~ " Por favor, dedique unos pocos segundos para rellenar un pequeño " #~ "cuestionario. Los datos contenidos en este cuestionario serán utilizados " #~ "solamente para añadirlos al estudio de mercado.\n" #~ "El texto que viene a continuación es la política de privacidad de " #~ "MandrakeSoft con respecto a sus datos personales." #~ msgid "" #~ "What personal data do we collect ? \n" #~ " \n" #~ "Various information is collected in different areas of the website;\n" #~ "what follows is an overview of the data we keep:\n" #~ "\n" #~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n" #~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n" #~ "add additional information related to your Mandrake account such as:\n" #~ " - Your subscription to mailling lists.\n" #~ " - When registering a purchased product, we ask for personal\n" #~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n" #~ "the best support services customized to your needs.\n" #~ " - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n" #~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n" #~ " \n" #~ "What do we do with this information?\n" #~ "\n" #~ "We never share personal information with other persons or companies -\n" #~ "we use this data strictly for the following purposes:\n" #~ " - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n" #~ "address in our database to provide you with customized information\n" #~ "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n" #~ "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n" #~ "your email address but no external parties have access to our database\n" #~ "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n" #~ "the appropriate form.\n" #~ " - If you provide information when registering a purchased product\n" #~ "to receive support, we keep this information private unless the\n" #~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n" #~ "you require.\n" #~ " - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n" #~ "your order and deliver your products.\n" #~ " - If you provide us with marketing information, we keep it for \n" #~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n" #~ "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How " #~ "to change / correct your personal data?\n" #~ "\n" #~ "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n" #~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n" #~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n" #~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n" #~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net" #~ msgstr "" #~ "¿Qué datos personales recogemos? \n" #~ " \n" #~ "Se colecta varia información en distintas áreas del sitio web; \n" #~ "lo que sigue a continuación es un compendio de los datos que guardamos:\n" #~ "\n" #~ "En primer lugar guardamos su dirección de correo-e, nombre y dirección de " #~ "correo postal.\n" #~ "En segundo lugar le asignamos un ID de usuario único. Este ID será " #~ "usado \n" #~ "para añadir información adicional relacionada con su cuenta Mandrake, \n" #~ "como por ejemplo:\n" #~ " - Su suscripción a listas de correo.\n" #~ " - Cuando registre un producto adquirido, le pedimos información " #~ "personal, así como datos sobre su sistema y su hardware, con el fin de " #~ "poder darle el mejor soporte y el servicio personalizado que necesite.\n" #~ " - En nuestra página de donaciones y en nuestra tienda online " #~ "(MandrakeStore), guardamos sus datos para la facturación (no guardamos " #~ "dato alguno sobre su tarjeta de crédito).\n" #~ " \n" #~ "¿Qué hacemos con esta información?\n" #~ "\n" #~ "Nunca compartimos información personal con otras personas o empresas. \n" #~ "Utilizamos estos datos estrictamente para los siguientes propósitos: \n" #~ " - Si se ha suscrito a una lista de correo, guardamos su dirección de " #~ "correo-e \n" #~ "en nuestra base de datos para darle información personalizada y/o para \n" #~ "posibilitarle la participación en los debates de varias listas de correo. " #~ "Si Ud. \n" #~ "manda un mensaje a una de dichas listas, otros usuarios verán su " #~ "dirección \n" #~ "e-mail pero no hay terceras partes que tengan acceso a nuestra base de \n" #~ "datos de suscriptores. Puede darse de baja de cualquier lista " #~ "utilizando \n" #~ "el formulario apropiado. \n" #~ " - Si en proporciona información al registrar un producto que ha " #~ "adquirido, \n" #~ " guardamos dicha información privada con el fin de poder darle soporte. \n" #~ "Solo en el caso de que uno de los miembros de nuestro equipo la necesite " #~ "para proporcionarle ayuda, se la facilitaremos.\n" #~ " - Si utiliza MandrakeStore, también utilizamos su ID de cliente para " #~ "hacer el seguimiento de su pedido y entregarle sus productos.\n" #~ " - Si nos facilita información de marketing la guardamos sólo para " #~ "nuestro uso interno, con el fin de mejorar nuestros productos y " #~ "adaptarlos mejor a sus necesidades, haya Ud. adquirido un producto o no.\n" #~ "\n" #~ "¿Cómo cambiar o corregir sus datos personales? \n" #~ "\n" #~ "La legislación francesa otorga a las personas, el derecho de acceder, " #~ "corregir, modificar o eliminar sus datos personales de nuestra base de " #~ "datos. Nosotros ofrecemos ésto como un derecho universal. Ud. puede \n" #~ "ejercer este derecho en cualquier momento, introduciendo sus datos de \n" #~ "usuario con su ID de cliente y editando sus datos. Para hacerlo puede \n" #~ "entrar en esta página: http://www.mandrakeonline.net" #~ msgid "Sans Italic 17" #~ msgstr "Sans Italic 17"