# translation of es.po to Español # translation of Mandrakeonline1-es.po to español # translation of Mandrakeonline-es.po to español # spanish translation of Madrake Online (Mandrakeonline-es.po). # Copyright (C) 2001 Mandrakesoft S.A. # Juan Manuel García Molina , 2001-2002. # lis c , 2004. # Fabian Mandelbaum , 2004. # Fabian Mandelbaum , 2004. # Carlos L Pineda , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-21 14:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 09:35-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:61 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Su sistema está al día" #: ../mdkapplet:67 msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" "Problem de configuración del servicio. Por favor verifique sus archivos de " "bitácora y envie un correo a support@mandrakeonline.net" #: ../mdkapplet:73 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "El sistema está ocupado. Espere ..." #: ../mdkapplet:79 msgid "New updates are available for your system" msgstr "Hay nuevas actualizaciones disponibles para su sistema" #: ../mdkapplet:85 msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" "El servicio no está configurado. Haga clic sobre \"Configurar el servicio\"" #: ../mdkapplet:91 msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "La red no está activa. Configurela por favor" #: ../mdkapplet:97 msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "El servicio no está activado. Haga clic sobre \"Sitio web en línea\"." #: ../mdkapplet:103 msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Versión no soportada (muy antigua o versión de desarrollo)" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157 msgid "Install updates" msgstr "Instalar actualizaciones" #: ../mdkapplet:109 msgid "Configure the service" msgstr "Configurar el servicio" #: ../mdkapplet:110 msgid "Check Updates" msgstr "Verificar actualizaciones" #: ../mdkapplet:111 msgid "Online WebSite" msgstr "Sitio web en línea" #: ../mdkapplet:112 msgid "Configure Network" msgstr "Configurar red" #: ../mdkapplet:113 msgid "Configure Now!" msgstr "¡Configurar ahora!" #: ../mdkapplet:145 msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Applet Mandrakelinux Update" #: ../mdkapplet:155 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: ../mdkapplet:158 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../mdkapplet:159 msgid "Check updates" msgstr "Verificar actualizaciones" #: ../mdkapplet:160 msgid "See logs" msgstr "Ver registros" #: ../mdkapplet:163 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:422 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../mdkapplet:202 msgid "Down" msgstr "Inactiva" #: ../mdkapplet:202 msgid "Network Connection: " msgstr "Conexión de red: " #: ../mdkapplet:202 msgid "Up" msgstr "Activa" #: ../mdkapplet:203 msgid "Last check: " msgstr "Última verificación: " #: ../mdkapplet:204 msgid "Updates: " msgstr "Actualizaciones: " #: ../mdkapplet:208 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lanzando drakconnect\n" #: ../mdkapplet:212 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Lanzando mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:216 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandrakeonline parece haber sido reinstalado, volviendo a cargar applet..." #: ../mdkapplet:224 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Computando actualizaciones nuevas...\n" #: ../mdkapplet:226 msgid "Connecting to" msgstr "Conectando con" #: ../mdkapplet:249 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Verificando... Están disponibles actualizaciones\n" #: ../mdkapplet:253 msgid "Development release not supported by service" msgstr "Versión de desarrollo no soportada por el servicio" #: ../mdkapplet:254 msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Versión muy antigua no soportada por el servicio" #: ../mdkapplet:255 msgid "Unknown state" msgstr "Estado desconocido" #: ../mdkapplet:256 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Servicios en línea deshabilitados. Contacte al sitio Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:257 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Contraseña incorrecta\n" #: ../mdkapplet:258 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Acción, host o login incorrectos.\n" #: ../mdkapplet:259 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Hay algún problema con la configuración de su red (verifique los ajustes de " "su ruta, cortafuegos o proxy)\n" #: ../mdkapplet:263 msgid "System is up-to-date\n" msgstr "El sistema está al día\n" #: ../mdkapplet:348 msgid "No check" msgstr "Sin verificación" #: ../mdkapplet:361 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verificando red: parece estar deshabilitada\n" #: ../mdkapplet:364 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Verificando archivo de configuración: No presente\n" #: ../mdkapplet:412 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: ../mdkapplet:428 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: ../mdkapplet:455 msgid "About..." msgstr "Acerca..." #: ../mdkapplet:456 msgid "Always launch on startup" msgstr "Lanzar siempre al arrancar" #: ../mdkapplet:458 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: ../mdkonline:88 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ../mdkonline:88 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ../mdkonline:88 msgid "Skip Wizard" msgstr "Omitir Asistente" #: ../mdkonline:102 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Bienvenido a Mandrakeonline" #: ../mdkonline:103 msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Este asistente le ayudará a subir su configuración\n" "(paquetes, configuración del hardware) a una base de datos centralizada\n" "para mantenerle informado de actualizaciones de seguridad y mejoras útiles.\n" #: ../mdkonline:104 msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Crear una cuenta en Mandrakeonline" #: ../mdkonline:106 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "No tengo ninguna cuenta en Mandrakelinux Online y quiero una " #: ../mdkonline:106 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Login:" msgstr "Usuario:" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: ../mdkonline:112 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmar contraseña:" #: ../mdkonline:113 msgid "Mail contact:" msgstr "Correo de contacto:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad de Mandrakelinux" #: ../mdkonline:126 msgid "Authentification" msgstr "Autentificación" #: ../mdkonline:127 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" "Introduzca su nombre de usuario, contraseña y nombre de máquina de " "Mandrakeonline:" #: ../mdkonline:132 msgid "Machine name:" msgstr "Nombre de máquina:" #: ../mdkonline:137 msgid "Send Configuration" msgstr "Enviar la configuración" #: ../mdkonline:138 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Parar beneficiarse de los servicios de Mandrakeonline,\n" "vamos a transferir su configuración.\n" "\n" "El asistente enviará ahora la siguiente información a Mandrakesoft:\n" "1) los paquetes que tiene instalados en su sistema.\n" "2) la configuración de su hardware.\n" "\n" "Si no está cómodo con esta idea o no quiere beneficiarse de este\n" "servicio, pulse 'Cancelar'. Si presiona 'Siguiente', nos permitirá\n" "mantenerle informado sobre actualizaciones de seguridad y mejoras\n" "útiles por medio de alertas de correo.\n" "Además, se beneficia de descuentos en los servicios de soporte pagados\n" "en www.mandrakeexpert.com.\n" "Finalmente, se le concederá un alias de correo del estilo\n" "nombreusuario@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:143 ../mdkonline:212 ../mdkonline:238 msgid "Finish" msgstr "Acabar" #: ../mdkonline:144 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "Desde ahora, recibirá anuncions de seguridad\n" "y actualizaciones gracias a Mandrakeonline." #: ../mdkonline:144 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandrakeonline le ofrece la posibilidad de automatizar las actualizaciones.\n" "Se ejecutará regularmente un programa en su sistema a la espera de nuevas " "actualizaciones\n" #: ../mdkonline:144 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Actualización exitosa" #: ../mdkonline:145 msgid "automated Upgrades" msgstr "actualizaciones automatizadas" #: ../mdkonline:150 msgid "Country:" msgstr "País:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../mdkonline:184 msgid "Please provide a login" msgstr "Por favor, proporcione un login" #: ../mdkonline:186 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Las contraseñas no coinciden\n" " Por favor, intente de nuevo\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "¡No es una dirección de correo válida!\n" #: ../mdkonline:200 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Leyendo la configuración\n" #: ../mdkonline:205 msgid "Sending configuration..." msgstr "Enviando configuración..." #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:279 msgid "Connection problem" msgstr "Problema de conexión" #: ../mdkonline:214 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Ocurrieron problemas al enviar archivos, por favor intente de nuevo" #: ../mdkonline:255 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Saliendo del asistente\n" #: ../mdkonline:279 msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Mandrakeupdate no pudo contactar el sitio, ipor favor, vuélvalo a intentar " "más tarde.." #: ../mdkonline:291 msgid "Wrong password" msgstr "Contraseña incorrecta" #: ../mdkonline:291 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Su nombre de usuario no era correcto.\n" " Tendrá que volverlo a escribir, o necesitará crear una cuenta en " "Mandrakeonline.\n" " En el último caso, vaya hasta el primer paso para conectarse a " "Mandrakeonline.\n" " Tenga presente que también debe proporcionar un nombre de Máquina \n" " (sólo se admiten caracteres alfabéticos)" #: ../mdkupdate:51 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versión %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Este es software libre y puede volver a ser distribuido bajo los términos de " "la GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostrar este mensaje de ayuda.\n" #: ../mdkupdate:57 msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate lanzado automáticamente.\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - lanzar Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Actualizar llaves\n" #~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" #~ msgstr "Problemas de configuración. Lance \"configure\" otra vez." #~ msgid "%s packages available for update" #~ msgstr "%s paquetes disponibles para actualizar" #~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." #~ msgstr "Servicio desactivado. Esperando pago..." #~ msgid "Launch Mandrakelinux Update" #~ msgstr "Lanzar Mandrakelinux Update" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configuración" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Disponibles" #~ msgid "Checking ..." #~ msgstr "Verificando..." #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "No disponibles"