# Mesaĝoj de mdkonline # Copyright (C) 2001 Mandrakesoft # D. Dale Gulledge , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-23 11:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-14 14:56-0400\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano \n" "Language-Team: esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../mdkapplet:49 msgid "No updates available for your system" msgstr "" #: ../mdkapplet:55 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "" #: ../mdkapplet:61 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:67 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "" #: ../mdkapplet:73 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:79 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:85 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "" #: ../mdkapplet:89 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "" #: ../mdkapplet:90 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguraĵo" #: ../mdkapplet:91 msgid "Check Updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:92 msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:93 msgid "Configure Network" msgstr "" #: ../mdkapplet:94 msgid "Configure Now!" msgstr "" #: ../mdkapplet:126 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "" #: ../mdkapplet:134 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Aplikaĵoj" #: ../mdkapplet:136 msgid "Install updates" msgstr "Instalu ĝisdatigojn" #: ../mdkapplet:137 msgid "Configure" msgstr "Konfiguru" #: ../mdkapplet:138 msgid "Check updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:139 msgid "See logs" msgstr "" #: ../mdkapplet:142 msgid "Status" msgstr "Statuso" #: ../mdkapplet:145 msgid "Network Connection: " msgstr "" #: ../mdkapplet:146 msgid "Down" msgstr "" #: ../mdkapplet:146 msgid "Up" msgstr "" #: ../mdkapplet:149 msgid "New Updates: " msgstr "" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:263 msgid "Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:263 msgid "Not Available" msgstr "" #: ../mdkapplet:153 msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:159 msgid "Close" msgstr "Fermu" #: ../mdkapplet:170 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:171 #, fuzzy msgid "Launching MandrakeUpdate\n" msgstr " --applet - ĝisdatigu ĉiujn informojn.\n" #: ../mdkapplet:172 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:194 msgid "System is up to date\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:202 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:205 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:206 #, fuzzy msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Malĝusta pasvorto" #: ../mdkapplet:207 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:249 msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:253 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:256 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:259 ../mdkapplet:262 msgid "Checking for Updates..." msgstr "" #: ../mdkapplet:301 #, fuzzy msgid "Logs" msgstr "Salutnomo:" #: ../mdkapplet:321 msgid "About.." msgstr "" #: ../mdkapplet:322 msgid "Quit" msgstr "Eliru" #: ../mdkonline:89 msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../mdkonline:103 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bonvenon al MandrakeOnline" #: ../mdkonline:104 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:105 #, fuzzy msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Bonvenon al MandrakeOnline" #: ../mdkonline:107 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Mi ne havas MandrakeOnline konton kaj mi deziras ĝin " #: ../mdkonline:107 msgid "Subscribe" msgstr "Abonu" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Login:" msgstr "Salutnomo:" #: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" #: ../mdkonline:113 msgid "Confirm Password:" msgstr "Konfirmu pasvorton:" #: ../mdkonline:114 msgid "Mail contact:" msgstr "" #: ../mdkonline:121 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "" #: ../mdkonline:127 msgid "Authentification" msgstr "" #: ../mdkonline:128 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" #: ../mdkonline:133 msgid "Machine name:" msgstr "" #: ../mdkonline:138 msgid "Send Configuration" msgstr "" #: ../mdkonline:139 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" #: ../mdkonline:144 ../mdkonline:249 ../mdkonline:278 msgid "Finish" msgstr "Finu" #: ../mdkonline:145 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" #: ../mdkonline:145 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" #: ../mdkonline:145 msgid "Your upload was successful!" msgstr "" #: ../mdkonline:146 msgid "automated Upgrades" msgstr "" #: ../mdkonline:148 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "" #: ../mdkonline:151 msgid "Country:" msgstr "Lando:" #: ../mdkonline:178 msgid "Creation" msgstr "" #: ../mdkonline:178 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline:179 msgid "Special characters" msgstr "" #: ../mdkonline:179 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline:180 msgid "Empty fields" msgstr "" #: ../mdkonline:180 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline:181 msgid "Email" msgstr "Retpoŝt-adreso" #: ../mdkonline:181 msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline:182 msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline:182 msgid "Change account" msgstr "" #: ../mdkonline:188 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problemo de konektado al la servilo \n" #: ../mdkonline:188 msgid "Server Problem" msgstr "" #: ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 ../mdkonline:197 msgid "Error" msgstr "Eraro" #: ../mdkonline:193 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:195 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "La pasvorto ne ghustas\n" "Bonvolu provi denove\n" #: ../mdkonline:197 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Nevalida retpoŝta adreso!\n" #: ../mdkonline:227 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:253 ../mdkonline:329 msgid "Connection problem" msgstr "Konektproblemo" #: ../mdkonline:253 ../mdkonline:329 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeUpdate ne povis kontakti la retejon, ni reprovos." #: ../mdkonline:295 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Eliras Sorĉilon\n" #: ../mdkonline:341 msgid "Wrong password" msgstr "Malĝusta pasvorto" #: ../mdkonline:341 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" #: ../mdkonline:348 msgid "Reading configuration\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:52 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versio %s\n" "Kopirajto (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj de " "GNU GPL.\n" "\n" "uzado:\n" #: ../mdkupdate:57 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --helpo - presu tiun helpmesaĝon.\n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:59 #, fuzzy msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - ĝisdatigu ĉiujn informojn.\n" #: ../mdkupdate:60 #, fuzzy msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --applet - ĝisdatigu ĉiujn informojn.\n" #: ../mdkupdate:269 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'mdkupdate medium'.\n" #~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "MandrakeUpdate ne povis kontakti la retejon, ni reprovos." #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - uzu nur 'security media'.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - vortiga modo.\n" #~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "Pri ajna problemo sendu retmesaĝon al support@mandrakeonline.net\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "Vi bezonas konton ĉe MandrakeOnline, aŭ ĝisdatigi vian subskribon." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Via salutnomo aŭ pasvorto eble malĝustas" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ne kapablas krei mdkupdate-aĵon.\n" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Sekva" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Reen" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Averto: Neniu foliumilo specifita" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Eraro dum mi sendas informon" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Finis" #~ msgid "OK" #~ msgstr "En Ordo" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Nuligu"