# Mesaĝoj de Mandrakeonline # Copyright (C) 2001 Mandrakesoft # D. Dale Gulledge , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-21 14:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-14 14:56-0400\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano \n" "Language-Team: esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../mdkapplet:61 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../mdkapplet:67 #, fuzzy msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "Pri ajna problemo sendu retmesaĝon al support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkapplet:73 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:79 #, fuzzy msgid "New updates are available for your system" msgstr "Via komputilo ne havas retadaptilon!" #: ../mdkapplet:85 msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:91 msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mdkapplet:97 msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:103 msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157 msgid "Install updates" msgstr "Instalu ĝisdatigojn" #: ../mdkapplet:109 #, fuzzy msgid "Configure the service" msgstr "Konfiguru" #: ../mdkapplet:110 #, fuzzy msgid "Check Updates" msgstr "Ĝisdatigoj" #: ../mdkapplet:111 msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:112 #, fuzzy msgid "Configure Network" msgstr "Konfiguru retumon" #: ../mdkapplet:113 #, fuzzy msgid "Configure Now!" msgstr "Konfiguru teksaĵon" #: ../mdkapplet:145 #, fuzzy msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Mandrakelinux-Ĝisdatigo (Mandrakeupdate)" #: ../mdkapplet:155 msgid "Actions" msgstr "Agoj" #: ../mdkapplet:158 msgid "Configure" msgstr "Konfiguru" #: ../mdkapplet:159 #, fuzzy msgid "Check updates" msgstr "Sekurecaj ĝisdatigoj" #: ../mdkapplet:160 #, fuzzy msgid "See logs" msgstr "Celu +5s" #: ../mdkapplet:163 msgid "Status" msgstr "Statuso" #: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:422 msgid "Close" msgstr "Fermu" #: ../mdkapplet:202 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Finata" #: ../mdkapplet:202 #, fuzzy msgid "Network Connection: " msgstr "Nova konekto" #: ../mdkapplet:202 msgid "Up" msgstr "" #: ../mdkapplet:203 msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:204 #, fuzzy msgid "Updates: " msgstr "Ĝisdatigoj" #: ../mdkapplet:208 #, fuzzy msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lanĉu userdrake" #: ../mdkapplet:212 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:216 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:224 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:226 #, fuzzy msgid "Connecting to" msgstr "Konektproblemo" #: ../mdkapplet:249 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:253 msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:254 msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:255 #, fuzzy msgid "Unknown state" msgstr "Nekonata servilonomo" #: ../mdkapplet:256 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:257 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Malĝusta pasvorto\n" #: ../mdkapplet:258 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:259 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:263 #, fuzzy msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistema modalo" #: ../mdkapplet:348 msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:361 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:364 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:412 msgid "Logs" msgstr "Logdosieroj" #: ../mdkapplet:428 msgid "Clear" msgstr "Forviŝu" #: ../mdkapplet:455 msgid "About..." msgstr "Pri..." #: ../mdkapplet:456 msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:458 msgid "Quit" msgstr "Eliru" #: ../mdkonline:88 msgid "Next" msgstr "Sekva" #: ../mdkonline:88 msgid "Previous" msgstr "Antaŭa" #: ../mdkonline:88 #, fuzzy msgid "Skip Wizard" msgstr "Transsaltu la sorĉilon" #: ../mdkonline:102 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Bonvenon al Mandrakeonline" #: ../mdkonline:103 msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" #: ../mdkonline:104 #, fuzzy msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Bonvenon al Mandrakeonline" #: ../mdkonline:106 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Mi ne havas Mandrakeonline konton kaj mi deziras ĝin " #: ../mdkonline:106 msgid "Subscribe" msgstr "Abonu" #: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Login:" msgstr "Salutnomo:" #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" #: ../mdkonline:112 msgid "Confirm Password:" msgstr "Konfirmu pasvorton:" #: ../mdkonline:113 #, fuzzy msgid "Mail contact:" msgstr "Retpoŝta kontakto:" #: ../mdkonline:120 #, fuzzy msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux-elektoj" #: ../mdkonline:126 #, fuzzy msgid "Authentification" msgstr "Aŭtentikigado" #: ../mdkonline:127 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" #: ../mdkonline:132 #, fuzzy msgid "Machine name:" msgstr "en nomoj" #: ../mdkonline:137 #, fuzzy msgid "Send Configuration" msgstr "Son-konfigurado" #: ../mdkonline:138 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" #: ../mdkonline:143 ../mdkonline:212 ../mdkonline:238 msgid "Finish" msgstr "Finu" #: ../mdkonline:144 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" #: ../mdkonline:144 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" #: ../mdkonline:144 msgid "Your upload was successful!" msgstr "" #: ../mdkonline:145 msgid "automated Upgrades" msgstr "" #: ../mdkonline:150 msgid "Country:" msgstr "Lando:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 msgid "Error" msgstr "Eraro" #: ../mdkonline:184 #, fuzzy msgid "Please provide a login" msgstr "Bonvole provu denove" #: ../mdkonline:186 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "La pasvorto ne ghustas\n" "Bonvolu provi denove\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Nevalida retpoŝta adreso!\n" #: ../mdkonline:200 #, fuzzy msgid "Reading configuration\n" msgstr "Presil-konfigurado" #: ../mdkonline:205 #, fuzzy msgid "Sending configuration..." msgstr "Son-konfigurado" #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:279 msgid "Connection problem" msgstr "Konektproblemo" #: ../mdkonline:214 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" #: ../mdkonline:255 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Eliras Sorĉilon\n" #: ../mdkonline:279 #, fuzzy msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "Mandrakeupdate ne povis kontakti la retejon, ni reprovos." #: ../mdkonline:291 msgid "Wrong password" msgstr "Malĝusta pasvorto" #: ../mdkonline:291 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" #: ../mdkupdate:51 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versio %s\n" "Kopirajto © %s Mandrakesoft.\n" "Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj de " "GNU GPL.\n" "\n" "uzado:\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --helpo - presu tiun helpmesaĝon.\n" #: ../mdkupdate:57 #, fuzzy msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --applet - ĝisdatigu ĉiujn informojn.\n" #: ../mdkupdate:58 #, fuzzy msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - ĝisdatigu ĉiujn informojn.\n" #: ../mdkupdate:59 #, fuzzy msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --applet - ĝisdatigu ĉiujn informojn.\n" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfiguraĵo" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Retpoŝt-adreso" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Problemo de konektado al la servilo \n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'mdkupdate medium'.\n" #~ msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mandrakeupdate ne povis kontakti la retejon, ni reprovos." #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - uzu nur 'security media'.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - vortiga modo.\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on Mandrakeonline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "Vi bezonas konton ĉe Mandrakeonline, aŭ ĝisdatigi vian subskribon." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Via salutnomo aŭ pasvorto eble malĝustas" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ne kapablas krei mdkupdate-aĵon.\n" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Reen" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Averto: Neniu foliumilo specifita" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Eraro dum mi sendas informon" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Finis" #~ msgid "OK" #~ msgstr "En Ordo" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Nuligu"