# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Nick Niktaris , 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-28 04:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-06 21:11GMT\n" "Last-Translator: Nick Niktaris(Νίκος Νύκταρης) \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: mdkonline:71 msgid "Africa" msgstr "Αφρική" #: mdkonline:72 msgid "Asia" msgstr "Ασία" #: mdkonline:73 msgid "Australia" msgstr "Αυστραλία" #: mdkonline:74 msgid "Europe" msgstr "Ευρώπη" #: mdkonline:75 msgid "USA" msgstr "Η.Π.Α." #: mdkonline:76 msgid "South America" msgstr "Νότια Αμερική" #: mdkonline:97 mdkonline:215 mdkonline:248 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: mdkonline:98 msgid "Finish" msgstr "Τέλος" #: mdkonline:99 mdkonline:522 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: mdkonline:100 mdkonline:216 mdkonline:250 mdkonline:252 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: mdkonline:102 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Δεν έχω λογαριασμό στο Mandrake Online και θέλω να αποκτήσω " #: mdkonline:103 msgid "Subscribe" msgstr "Εγγραφή" #: mdkonline:119 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ναι θέλω να αυτοματοποιήσω τις αναβαθμίσεις" #: mdkonline:164 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Τερματίζεται ο Οδηγός\n" #: mdkonline:262 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Προειδοποίηση: Δεν έχει επιλεγεί περιηγητής" #: mdkonline:296 mdkonline:358 msgid "Connection problem" msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης" #: mdkonline:296 mdkonline:358 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Δεν μπόρεσε να γίνει επικοινωνία με το MandrakeOnline,παρακαλώ δοκιμάστε " "αργότερα" #: mdkonline:308 msgid "Wrong password" msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης" #: mdkonline:308 #, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Το όνομα ή ο κωδικός πρόσβασης ήταν λάθος.\n" "Θα πρέπει να το ξαναπληκτρολογήσετε ή θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν " "λογαριασμό στο Mandrake Online.\n" " Στην δεύτερη περίπτωση επιστρέψτε στο πρώτο βήμα για να συνδεθείτε με το " "Mandrake Online." #: mdkonline:367 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Καλώς ήρθατε στο MandrakeOnlline" #: mdkonline:368 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να έχετε έναν λογαριασμό στο Mandrake Online " "[1].\n" "Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n" "(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n" "να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n" #: mdkonline:385 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Πολιτική Προσωπικού Απορρήτου της Mandrake" #: mdkonline:390 msgid "Authentification" msgstr "Πιστοποίηση" #: mdkonline:391 #, fuzzy msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης για το MandrakeOnline:" #: mdkonline:393 msgid "Login:" msgstr "Όνομα χρήστη: " #: mdkonline:393 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " #: mdkonline:393 msgid "Machine name:" msgstr "" #: mdkonline:397 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Γίνεται η αποστολή των στοιχείων σας" #: mdkonline:398 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Για να επωφεληθείτε από τις υπηρεσίες MandrakeOnline\n" "θα αποστείλουμε τις ρυθμίσεις σας καθώς και τα εγκατεστημένα πακέτα\n" "\n" "Ο οδηγός θα στείλει τώρα τα παρακάτω στοιχεία στην MandrakeSoft:\n" "1) τα πακέτα που έχετε εγκατεστημένα στο σύστημά σας,\n" "2) τα στοιχεία των υλικών που αποτελούν τον υπολογιστή σας.\n" "\n" "Αν δεν νιώθετε άνετα με αυτό ή δεν θέλετε να επωφεληθείτε από την υπηρεσία " "επιλέξτε 'Άκυρο'.\n" "Επιλέγοντας 'Επόμενο', θα μας επιτρέψετε να σας κρατάμε ενήμερους\n" "σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις με προσωπικό e-" "mail\n" "Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n" "www.mandrakeexpert.com\n" "Και τέλος θα σας προμηθεύσουμε με μια διεύθυνση με το δικό σας ΌνομαΧρήστη" "\\@mandrakeonline.net." #: mdkonline:406 msgid "Error while sending informations" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή των στοιχείων" #: mdkonline:407 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Υπήρξε ένα λάθος κατά την αποστολή των προσωπικών σας στοιχείων.\n" "\n" "Επιλέξτε Επόμενο για να επαναλάβετε την αποστολή." #: mdkonline:413 msgid "Finished" msgstr "Τέλος" #: mdkonline:414 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!" #: mdkonline:414 msgid "" "From now you will receive on security\n" "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Από εδώ και πέρα θα παραλαβάνετε ανακοινώσεις\n" "σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο MandrakeOnline." #: mdkonline:414 msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." msgstr "" "Το MandrakeOnline σας παρέχει τη δυνατότητα αυτοματοποιημένων ενημερώσεων." #: mdkonline:414 msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Ένα πρόγραμμα θα εκτελείται τακτικά στο σύστημά σας αναμένοντας νέες " "αναβαθμίσεις\n" #: mdkonline:419 msgid "automated Upgrades" msgstr "αυτοματοποιημένες Αναβαθμίσεις" #: mdkonline:430 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Επιλέξτε τη γεωγραφική σας θέση" #: mdkonline:461 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα αυτού του αρχείου για ανάγνωση: %s" #: mdkonline:497 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" #: mdkonline:503 mdkonline:529 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-7,*-r-*" #: mdkonline:518 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: mdkonline:527 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Θέλετε πραγματικά να εγκαταλείψετε το MandrakeOnline;\n" "Για να επιστρέψετε στο Βοηθό επιλέξτε 'Άκυρο',\n" "για τερματισμό επιλέξτε 'Έξοδος'." #: mdkonline:531 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Να γίνει οπωσδήποτε τερματισμός; - MandrakeOnline" #: mdkonline:607 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-7,*-r-*" #: mdkonline:608 msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ορίσατε" #: mdkonline:632 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #~ msgid "I want this (local) user to get email alerts" #~ msgstr "Θέλω αυτός (ο τοπικός) χρήστης να λαμβάνει ειδοποιήσεις με email"