# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Nick Niktaris , 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-21 14:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-18 23:24+0000\n" "Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../mdkapplet:61 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../mdkapplet:67 #, fuzzy msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "Για κάθε πρόβλημα στείλτε ένα μήνυμα στο support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkapplet:73 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "" #: ../mdkapplet:79 msgid "New updates are available for your system" msgstr "" #: ../mdkapplet:85 msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:91 msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mdkapplet:97 msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mdkapplet:103 msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157 msgid "Install updates" msgstr "Αναβαθμίσεις" #: ../mdkapplet:109 #, fuzzy msgid "Configure the service" msgstr "Ρύθμιση" #: ../mdkapplet:110 msgid "Check Updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:111 msgid "Online WebSite" msgstr "" #: ../mdkapplet:112 msgid "Configure Network" msgstr "" #: ../mdkapplet:113 #, fuzzy msgid "Configure Now!" msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n" #: ../mdkapplet:145 #, fuzzy msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Πολιτική Προσωπικού Απορρήτου της Mandrakelinux" #: ../mdkapplet:155 msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" #: ../mdkapplet:158 msgid "Configure" msgstr "Ρύθμιση" #: ../mdkapplet:159 msgid "Check updates" msgstr "" #: ../mdkapplet:160 msgid "See logs" msgstr "" #: ../mdkapplet:163 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:422 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: ../mdkapplet:202 msgid "Down" msgstr "Κάτω" #: ../mdkapplet:202 msgid "Network Connection: " msgstr "" #: ../mdkapplet:202 msgid "Up" msgstr "Πάνω" #: ../mdkapplet:203 msgid "Last check: " msgstr "" #: ../mdkapplet:204 msgid "Updates: " msgstr "" #: ../mdkapplet:208 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:212 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:216 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:224 #, fuzzy msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης" #: ../mdkapplet:226 #, fuzzy msgid "Connecting to" msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης" #: ../mdkapplet:249 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:253 msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:254 msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:255 msgid "Unknown state" msgstr "" #: ../mdkapplet:256 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:257 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης\n" #: ../mdkapplet:258 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:259 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:263 msgid "System is up-to-date\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:348 msgid "No check" msgstr "" #: ../mdkapplet:361 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:364 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:412 msgid "Logs" msgstr "Ημερολόγια" #: ../mdkapplet:428 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" #: ../mdkapplet:455 msgid "About..." msgstr "Περί..." #: ../mdkapplet:456 msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:458 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: ../mdkonline:88 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: ../mdkonline:88 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: ../mdkonline:88 msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../mdkonline:102 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Καλώς ήρθατε στο Mandrakeonline" #: ../mdkonline:103 msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Ο βοηθός θα σας διευκολύνει να στείλετε την σύνθεση σας\n" "(πακέτα, υλικό του υπολογιστή σας) σε μια κεντρική βάση για να μπορείτε\n" "να ενημερώνεστε για αναβαθμίσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις.\n" #: ../mdkonline:104 #, fuzzy msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Καλώς ήρθατε στο Mandrakeonline" #: ../mdkonline:106 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Δεν έχω λογαριασμό στο Mandrakeonline και θέλω να αποκτήσω " #: ../mdkonline:106 msgid "Subscribe" msgstr "Εγγραφή" #: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Login:" msgstr "Όνομα χρήστη: " #: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " #: ../mdkonline:112 msgid "Confirm Password:" msgstr "Επαλήθευση Κωδικού:" #: ../mdkonline:113 msgid "Mail contact:" msgstr "" #: ../mdkonline:120 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Πολιτική Προσωπικού Απορρήτου της Mandrakelinux" #: ../mdkonline:126 msgid "Authentification" msgstr "Πιστοποίηση" #: ../mdkonline:127 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" "Εισάγετε το όνομα χρήστη ,κωδικό πρόσβασης και το Όνομα μηχανήματος για το " "Mandrakeonline:" #: ../mdkonline:132 msgid "Machine name:" msgstr "Όνομα μηχανήματος:" #: ../mdkonline:137 #, fuzzy msgid "Send Configuration" msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n" #: ../mdkonline:138 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Για να επωφεληθείτε από τις υπηρεσίες Mandrakeonline\n" "θα αποστείλουμε τις ρυθμίσεις σας καθώς και τα εγκατεστημένα πακέτα\n" "\n" "Ο οδηγός θα στείλει τώρα τα παρακάτω στοιχεία στην Mandrakesoft:\n" "1) τα πακέτα που έχετε εγκατεστημένα στο σύστημά σας,\n" "2) τα στοιχεία των υλικών που αποτελούν τον υπολογιστή σας.\n" "\n" "Αν δεν νιώθετε άνετα με αυτό ή δεν θέλετε να επωφεληθείτε από την υπηρεσία " "επιλέξτε 'Άκυρο'.\n" "Επιλέγοντας 'Επόμενο', θα μας επιτρέψετε να σας κρατάμε ενήμερους\n" "σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και χρήσιμες αναβαθμίσεις με προσωπικό e-" "mail\n" "Θα μπορείτε να επωφεληθείτε από έκπτωση στην υπηρεσία με πληρωμή στο \n" "www.mandrakeexpert.com\n" "Και τέλος θα σας προμηθεύσουμε με μια διεύθυνση με το δικό σας " "ΌνομαΧρήστη@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline:143 ../mdkonline:212 ../mdkonline:238 msgid "Finish" msgstr "Τέλος" #: ../mdkonline:144 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" "Από εδώ και πέρα θα παραλαμβάνετε ανακοινώσεις\n" "σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο Mandrakeonline." #: ../mdkonline:144 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Το Mandrakeonline σας παρέχει τη δυνατότητα αυτοματοποιημένων ενημερώσεων.\n" "Ένα πρόγραμμα θα εκτελείται τακτικά στο σύστημά σας αναμένοντας νέες " "αναβαθμίσεις\n" #: ../mdkonline:144 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Η αποστολή ήταν επιτυχής!" #: ../mdkonline:145 msgid "automated Upgrades" msgstr "αυτοματοποιημένες Αναβαθμίσεις" #: ../mdkonline:150 msgid "Country:" msgstr "Χώρα:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: ../mdkonline:184 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:186 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Οι κωδικοί δεν συμπίπτουν\n" "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά\n" #: ../mdkonline:188 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ταχυδρομείου!\n" #: ../mdkonline:200 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Ανάγνωση Ρυθμίσεων\n" #: ../mdkonline:205 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:214 ../mdkonline:279 msgid "Connection problem" msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης" #: ../mdkonline:214 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" #: ../mdkonline:255 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Τερματίζεται ο Οδηγός\n" #: ../mdkonline:279 #, fuzzy msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Το Mandrakeupdate δεν μπόρεσε να συνδεθεί με την ιστοσελίδα, θα " "ξαναδοκιμάσουμε." #: ../mdkonline:291 msgid "Wrong password" msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης" #: ../mdkonline:291 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandrakeonline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandrakeonline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Το όνομα ή ο κωδικός πρόσβασης ήταν λάθος.\n" "Θα πρέπει να το ξαναπληκτρολογήσετε ή θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν " "λογαριασμό στο Mandrakeonline.\n" " Στην δεύτερη περίπτωση επιστρέψτε στο πρώτο βήμα για να συνδεθείτε με το " "Mandrakeonline.\n" "Σημειώστε ότι θα πρέπει να εισάγετε και το Όνομα μηχανήματος\n" " (δεκτοί είναι μόνο οι αλφαβητικοί χαρακτήρες)" #: ../mdkupdate:51 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "έκδοση mdkupdate %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους του " "GNU GPL.\n" "\n" "χρήση:\n" #: ../mdkupdate:56 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n" #: ../mdkupdate:57 #, fuzzy msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --applet - αναβάθμιση όλων των πληροφοριών.\n" #: ../mdkupdate:58 #, fuzzy msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - αναβάθμιση όλων των πληροφοριών.\n" #: ../mdkupdate:59 #, fuzzy msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --applet - αναβάθμιση όλων των πληροφοριών.\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Πρόβλημα στην επικοινωνία με τον διακομιστή \n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το μέσο mdkupdate.\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Ναι θέλω να αυτοματοποιήσω τις αναβαθμίσεις" #~ msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" #~ "Το Mandrakeupdate δεν μπόρεσε να συνδεθεί με την ιστοσελίδα, θα " #~ "ξαναδοκιμάσουμε." #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - χρήση μόνο των ασφαλών μέσων.\n" #~ msgid " -v - verbose mode.\n" #~ msgstr " -v - αναλυτική λειτουργία.\n" #~ msgid "" #~ "You need to have an account on Mandrakeonline, or update your " #~ "subscription." #~ msgstr "" #~ "Θα πρέπει να έχετε έναν λογαριασμό στο Mandrakeonline, ή θα πρέπει να " #~ "ανανεώσετε την εγγραφή σας." #~ msgid "Your login or password may be wrong" #~ msgstr "Ίσως το όνομα χρήστη ή ο κωδικός πρόσβασης είναι λάθος " #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του μέσου mdkupdate.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Αφρική" #~ msgid "Asia" #~ msgstr "Ασία" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Αυστραλία" #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Ευρώπη" #~ msgid "North America" #~ msgstr "Βόρια Αμερική" #~ msgid "South America" #~ msgstr "Νότια Αμερική" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Πίσω" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Προειδοποίηση: Δεν έχει επιλεγεί περιηγητής" #~ msgid "Sending your Configuration" #~ msgstr "Γίνεται η αποστολή των στοιχείων σας" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή των στοιχείων" #~ msgid "" #~ "There was an error while sending your personal informations.\n" #~ "\n" #~ "Press Next to try and send your configuration again." #~ msgstr "" #~ "Υπήρξε ένα λάθος κατά την αποστολή των προσωπικών σας στοιχείων.\n" #~ "\n" #~ "Επιλέξτε Επόμενο για να επαναλάβετε την αποστολή." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Τέλος" #~ msgid "Choose your geographical location" #~ msgstr "Επιλέξτε τη γεωγραφική σας θέση" #~ msgid "OK" #~ msgstr "ΟΚ" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Άκυρο" #~ msgid "" #~ "Do you really want to abort Mandrakeonline?\n" #~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" #~ "to really quit it press 'Quit'." #~ msgstr "" #~ "Θέλετε πραγματικά να εγκαταλείψετε το Mandrakeonline;\n" #~ "Για να επιστρέψετε στο Βοηθό επιλέξτε 'Άκυρο',\n" #~ "για τερματισμό επιλέξτε 'Έξοδος'." #~ msgid "Really abort? - Mandrakeonline" #~ msgstr "Να γίνει οπωσδήποτε τερματισμός; - Mandrakeonline"