# translation of mdkonline-de.po to german # german translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001,2002,2003 MandrakeSoft S.A. # Stefan Siegel , 2001,2002,2003. # Sebastian Deutscher , 2003 # Frank Köster , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-11 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-01 16:44+0100\n" "Last-Translator: Frank Köster \n" "Language-Team: german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkapplet:56 msgid "No updates available for your system" msgstr "Keine Updates verfügbar für Ihr System" #: ../mdkapplet:62 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Konfigurationsprobleme. Starte nochmals \"Konfigurieren\" " #: ../mdkapplet:68 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "System ist beschäftigt. Warte ..." #: ../mdkapplet:74 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s Pakete verfügbar zum Update" #: ../mdkapplet:80 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie \"Konfiguration\"" #: ../mdkapplet:86 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Kein Netzwerk. Klicken Sie \"Netzwerk konfigurieren\"" #: ../mdkapplet:92 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Dienst deaktiviert. Warte auf Bezahlung..." #: ../mdkapplet:96 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Starte Mandrake Update" #: ../mdkapplet:97 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: ../mdkapplet:98 msgid "Check Updates" msgstr "Überprüfe Updates" #: ../mdkapplet:99 msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #: ../mdkapplet:100 msgid "Configure Network" msgstr "Netzwerk konfigurieren" #: ../mdkapplet:101 msgid "Configure Now!" msgstr "Jetzt konfigurieren!" #: ../mdkapplet:133 #, fuzzy msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Mandrake Updates Applet" #: ../mdkapplet:141 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../mdkapplet:143 msgid "Install updates" msgstr "Aktualisieren" #: ../mdkapplet:144 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:337 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: ../mdkapplet:145 msgid "Check updates" msgstr "Überprüfe Updates" #: ../mdkapplet:145 msgid "Checking ..." msgstr "Überprüfe ..." #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:337 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" #: ../mdkapplet:146 #, fuzzy msgid "See logs" msgstr "Siehe Logs" #: ../mdkapplet:149 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mdkapplet:152 msgid "Network Connection: " msgstr "Netzwerkverbindung:" #: ../mdkapplet:153 msgid "Down" msgstr "Hoch" #: ../mdkapplet:153 msgid "Up" msgstr "Runter" #: ../mdkapplet:156 msgid "New Updates: " msgstr "Neue Updates:" #: ../mdkapplet:160 msgid "Last check: " msgstr "Letzte Überprüfung:" #: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:387 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../mdkapplet:178 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Starte drakconnect\n" #: ../mdkapplet:179 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Starte mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:187 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Berechne neue Updates...\n" #: ../mdkapplet:194 msgid "Connecting to" msgstr "Verbinde mit" #: ../mdkapplet:198 msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "Antwort vom MandrakeOnline Server\n" #: ../mdkapplet:215 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n" #: ../mdkapplet:219 msgid "Unknown state" msgstr "" #: ../mdkapplet:220 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die MandrakeOnline Site\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Falsches Passwort\n" #: ../mdkapplet:222 #, fuzzy msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Falsche Aktion oder Host oder Anmeldung.\n" #: ../mdkapplet:226 msgid "System is up to date\n" msgstr "System ist aktuell\n" #: ../mdkapplet:314 msgid "No check" msgstr "Keine Überprüfung" #: ../mdkapplet:327 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n" #: ../mdkapplet:330 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Überprüfe Konfigurationsdatei: Nicht vorhanden\n" #: ../mdkapplet:377 #, fuzzy msgid "Logs" msgstr "Benutzername:" #: ../mdkapplet:393 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: ../mdkapplet:419 msgid "About.." msgstr "Über.." #: ../mdkapplet:420 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../mdkapplet:447 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Versuche zu mandrakeonline.net zu verbinden\n" #: ../mdkonline:96 msgid "Skip Wizard" msgstr "Überspringe Assistenten" #: ../mdkonline:110 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Wilkommen bei MandrakeOnline" #: ../mdkonline:111 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Bei diesem Schritt sollten Sie ein Benutzerkonto bei MandrakeOnline " "besitzen.\n" "Dieser Assistent hilft Ihnen Ihre Konfiguration (Pakete, Hardware\n" "Konfiguration) zu einer zentralisierten Datenbank hochzuladen um\n" "Sie über Sicherheitsupdates und nützliche Upgrades zu informieren.\n" #: ../mdkonline:112 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Erstelle einen MandrakeOnline Account" #: ../mdkonline:114 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Ich besitze keinen MandrakeOnline Account und ich möchte" #: ../mdkonline:114 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Login:" msgstr "Benutzername:" #: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../mdkonline:120 msgid "Confirm Password:" msgstr "Passwort bestätigen:" #: ../mdkonline:121 msgid "Mail contact:" msgstr "Mail Kontakt:" #: ../mdkonline:128 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux Datenschutzrichtlinie" #: ../mdkonline:134 msgid "Authentification" msgstr "Authentifizierung" #: ../mdkonline:135 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Geben Sie Ihren MandrakeOnline Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen ein:" #: ../mdkonline:140 msgid "Machine name:" msgstr "Rechnername:" #: ../mdkonline:145 msgid "Send Configuration" msgstr "Konfiguration senden" #: ../mdkonline:146 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Um von MandrakeOnline Service zu profitieren\n" "wird Ihre Konfiguration hochgelagen.\n" "\n" "Der Assistent wird nun folgende Informationen an MandrakeSoft senden:\n" "1) die Liste der auf Ihrem System installierten Pakete,\n" "2) Ihre Hardwarekonfiguration.\n" "\n" "Falls Sie sich bei dieser Idee unwohl fühlen oder Sie nicht von diesem " "System profitieren wollen,\n" "drücken Sie bitte 'Abbrechen'. Wenn Sie 'Weiter' drücken, erlauben Sie uns " "Sie über\n" "personalisierte Email Nachrichten über Sicherheitsupdates und nützliche " "Updates informiert zu halten.\n" "Desweiteren profitiren Sie von ermäßigten Support Diensten auf\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Letzlich wird ein Email Alias mit Ihrem your username@mandrakeonline.net für " "Sie bereitgestellt." #: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291 msgid "Finish" msgstr " Ende " #: ../mdkonline:152 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Ab jetzt erhalten SIe Sicherheits- und Updateankündigungen\n" "dank MandrakeOnline." #: ../mdkonline:152 #, fuzzy msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline bietet Ihnen die Möglichkeit Updates zu automatisieren.\n" "Ein Program wird regelmäßig auf Ihrem System laufen um auf neue Updates zu " "warten\n" #: ../mdkonline:152 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Ihr Upload war erfolgreich!" #: ../mdkonline:153 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatisierte Upgrades" #: ../mdkonline:158 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../mdkonline:191 #, fuzzy msgid "Creation" msgstr "Erstellung" #: ../mdkonline:191 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Benutzername und Passwort sollten kleiner als 12 Zeichen sein\n" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters" msgstr "Spezielle Schriftzeichen" #: ../mdkonline:192 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Sonderzeichen sind nicht erlaubt\n" #: ../mdkonline:193 msgid "Empty fields" msgstr "Leere Felder" #: ../mdkonline:193 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus\n" #: ../mdkonline:194 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: ../mdkonline:194 msgid "Email not valid\n" msgstr "Email ungültig\n" #: ../mdkonline:195 msgid "Account already exist\n" msgstr "Benutzerkonto existiert bereits\n" #: ../mdkonline:195 #, fuzzy msgid "Change account" msgstr "Benutzerkonto ändern" #: ../mdkonline:201 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problem beim Verbindungsaufbau zum Server \n" #: ../mdkonline:201 msgid "Server Problem" msgstr "Serverproblem" #: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../mdkonline:206 #, fuzzy msgid "Please provide a login" msgstr "Bitte besorgen Sie eine Anmeldung" #: ../mdkonline:208 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Die Passwörter stimmen nicht überein!\n" "Versuchen Sie es erneut!\n" #: ../mdkonline:210 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse!\n" #: ../mdkonline:240 msgid "Sending configuration..." msgstr "Sende Konfiguration..." #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "Connection problem" msgstr "Verbindungsproblem" #: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline kann nicht erreicht werden, versuchen Sie es später noch " "einmal." #: ../mdkonline:308 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Beenden des Assistenten\n" #: ../mdkonline:354 msgid "Wrong password" msgstr "Falsches Passwort" #: ../mdkonline:354 #, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ihr Benutzername oder Passwort war falsch.\n" "Entwerder habe Sie sich vertippt, oder Sie müssen ein Benutzerkonto auf " "MandrakeOnline erstellen.\n" "Im letzteren Fall gehen Sie zurück zum ersten Schritt um sich mit " "MandrakeOnline zu verbinden.\n" "Seien Sie Sich bewustt, dass Sie eine Rechnernamen bereitstellen müssen \n" " (nur alphabetische Zeichen sind zugelassen)" #: ../mdkonline:361 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lese Konfiguration\n" #: ../mdkupdate:58 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate Version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " "vertrieben werden.\n" "\n" "Verwendung: \n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - Ausgabe dieser Hilfe.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate startet automatisch.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - starte MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:66 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Aktualisiere Schlüssel\n" #: ../mdkupdate:276 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Pakete vom Ihrem \"mdkupdate\" Medium.\n" #~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" #~ msgstr "Starte MandrakeUpdate\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Ja, ich wünsche automatisierte Updates"