# translation of de.po to deutsch # translation of mdkonline-de.po to deutsch # translation of mdkonline-de.po to Deutsch # translation of Mandriva Online-de.po to german # german translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001,2002,2003 Mandriva S.A. # Stefan Siegel , 2001,2002,2003. # Sebastian Deutscher , 2003, 2004. # Frank Köster , 2004, 2005. # Nicolas Bauer , 2005. # Frank Koester , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 22:26+0100\n" "Last-Translator: Frank Koester \n" "Language-Team: Deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../mdkapplet:63 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Ihr System ist aktuell" #: ../mdkapplet:69 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.net" msgstr "" "Konfigurationsproblem des Dienstes. Bitte überprüfen Sie die Log-Datei und " "senden Sie eine Mail an support@mandrivaonline.net" #: ../mdkapplet:75 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "System ist beschäftigt. Warte ..." #: ../mdkapplet:81 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Neue Aktualisierungen für Ihr System verfügbar" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Dienst nicht konfiguriert. Klicken Sie auf „Den Dienst konfigurieren“" #: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Kein Netzwerk. Bitte konfigurieren Sie Ihr Netzwerk" #: ../mdkapplet:99 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie auf „Online Webseite“" #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)" #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Aktualisieren" #: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Den Dienst konfigurieren" #: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Überprüfe Updates" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 ../mdkonline:89 #: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" #: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Überprüfe Updates" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online Webseite" #: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Netzwerk konfigurieren" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Jetzt konfigurieren!" #: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux Update-Applet" #: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Logs ansehen" #: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:370 #, c-format msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Netzwerkverbindung: " #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Up" msgstr "Hoch" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Down" msgstr "Runter" #: ../mdkapplet:214 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Letzte Überprüfung: " #: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Rechnername:" #: ../mdkapplet:216 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Aktualisierungen: " #: ../mdkapplet:220 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Starte drakconnect\n" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Starte mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online scheint neu installiert worden zu sein, lade Applet " "erneut ...." #: ../mdkapplet:238 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Berechne neue Updates...\n" #: ../mdkapplet:240 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Verbinde mit" #: ../mdkapplet:247 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Antwort vom Mandriva Online Server\n" #: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n" #: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Entwicklungsversion wird nicht vom Service unterstützt" #: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Zu alte Version wird nicht vom Service unterstützt" #: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Unbekannter Zustand" #: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die Mandriva Online Site\n" #: ../mdkapplet:274 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Falsches Passwort\n" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Falsche Aktion, falscher Host oder Anmeldekennung\n" #: ../mdkapplet:276 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Mit Ihren Netzwerkeinstellngen scheint etwas nicht in Ordnung zu sein " "(Pruefen SieRoute, Firewall, oder Prxy-einstellungen)\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format msgid "" "Problem occurred while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" "Ein Problem ist während des Verbindungsaufbaus zum Server aufgetreten, bitte " "kontaktieren Sie das Support Team" #: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "System ist aktuell\n" #: ../mdkapplet:312 #, c-format msgid "No check" msgstr "Keine Überprüfung" #: ../mdkapplet:325 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n" #: ../mdkapplet:328 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Überprüfe Konfigurationsdatei: Nicht vorhanden\n" #: ../mdkapplet:360 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../mdkapplet:376 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: ../mdkapplet:403 #, c-format msgid "About..." msgstr "Über..." #: ../mdkapplet:404 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Immer beim Start ausführen" #: ../mdkapplet:406 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:55 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Ich besitze schon ein Benutzerkonto" #: ../mdkonline:56 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Ich möchte abonnieren" #: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lese Konfiguration\n" #: ../mdkonline:93 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Sende Konfiguration..." #: ../mdkonline:109 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Dieser Assistent hilft Ihnen Ihre Konfiguration (Pakete, Hardware\n" "Konfiguration) zu einer zentralisierten Datenbank hochzuladen um\n" "Sie über Sicherheitsupdates und nützliche Upgrades zu informieren.\n" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Erstellung eines Benutzerkontos oder Authentifizierung" #: ../mdkonline:119 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "" "Geben Sie Ihren Mandriva Online Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen ein:" #: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Benutzername:" #: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Verbinde mit Mandriva Online Webseite..." #: ../mdkonline:139 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Um von Mandriva Online Service zu profitieren\n" "wird Ihre Konfiguration hochgelagen.\n" "\n" "Der Assistent wird nun folgende Informationen an Mandriva senden:\n" "1) die Liste der auf Ihrem System installierten Pakete,\n" "2) Ihre Hardwarekonfiguration.\n" "\n" "Falls Sie sich bei dieser Idee unwohl fühlen oder Sie nicht von diesem " "System profitieren wollen,\n" "drücken Sie bitte 'Abbrechen'. Wenn Sie 'Weiter' drücken, erlauben Sie uns " "Sie über\n" "personalisierte Email Nachrichten über Sicherheitsupdates und nützliche " "Updates informiert zu halten.\n" "Desweiteren profitiren Sie von ermäßigten Support Diensten auf\n" "www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Verbindungsproblem" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "or" msgstr "oder" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "wrong password:" msgstr "falsches Passwort:" #: ../mdkonline:141 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandriva Online.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "Mandriva Online.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ihr Benutzername oder Passwort war falsch.\n" "Entweder habe Sie sich vertippt, oder Sie müssen ein Benutzerkonto auf " "Mandriva Online erstellen.\n" "Im letzteren Fall gehen Sie zurück zum ersten Schritt, um sich mit " "Mandriva Online zu verbinden.\n" "Seien Sie Sich bewustt, dass Sie eine Rechnernamen bereitstellen müssen \n" " (nur alphabetische Zeichen sind zugelassen)" #: ../mdkonline:153 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Erstelle ein Mandriva Online Benutzerkonto" #: ../mdkonline:158 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Passwort bestätigen:" #: ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Mail Kontakt:" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Die Passwörter stimmen nicht überein!\n" "Versuchen Sie es erneut!\n" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Bitte geben Sie eine Loginkennung an" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse!\n" #: ../mdkonline:169 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Mandriva Online Benutzerkonto erfolgreich erstellt.\n" "Bitte drücken Sie „Weiter“ zum Authentifizieren und zum Hochzuladen Ihrer " "Konfiguration\n" #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Ihr Upload war erfolgreich!" #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "Ab jetzt erhalten SIe Sicherheits- und Updateankündigungen\n" "dank Mandriva Online." #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Mandriva Online bietet Ihnen die Möglichkeit, Updates zu automatisieren.\n" "Ein Program wird regelmäßig auf Ihrem System laufen, um auf neue Updates zu " "prüfen\n" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" "Ein Problem taucht beim hochladen der Dateien auf, bitte versuchen Sie es " "erneut" #: ../mdkonline:186 #, c-format msgid "Country" msgstr "Land" #: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Herzlichen Glückwunsch" #: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Ihr Mandriva Online Benutzerkonto wurde erfolgreich eingerichtet\n" #: ../mdkonline:219 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Die Konfiguration wurde erfolgreich hochgeladen" #: ../mdkonline:220 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Problem beim Hochladen der Konfiguration" #: ../mdkonline:221 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" "Kann Mandriva Online Webseite nicht erreichen: falscher Benutzername/Passwort " "oder fehlerhafte Einstellungen bei Router/Firewall" #: ../mdkonline.pm:66 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Benutzername und Passwort sollten kürzer als 12 Buchstaben sein\n" #: ../mdkonline.pm:67 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Sonderzeichen sind nicht erlaubt\n" #: ../mdkonline.pm:68 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus\n" #: ../mdkonline.pm:69 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "E-Mail nicht gültig\n" #: ../mdkonline.pm:70 #, c-format msgid "Account already exists\n" msgstr "Benutzerkonto existiert bereits\n" #: ../mdkonline.pm:76 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problem beim Verbindungsaufbau zum Server \n" #: ../mdkupdate:58 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate Version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " "vertrieben werden.\n" "\n" "Verwendung: \n" #: ../mdkupdate:63 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - Ausgabe dieser Hilfe.\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate startet automatisch.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - starte Mandrakeupdate.\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Keine %s Datei gefunden. Starten Sie zuerst den Mdkonline-Assistenten" #: ../mdkupdate:131 #, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "" "Mandrakeupdate kann die Seite nicht erreichen, wir versuchen es nochmal." #: ../mdkupdate:186 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Aktualisieren der Pakete vom Mdkupdate Medium nicht möglich.\n"