# translation of mdkonline-de.po to german # german translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001,2002,2003 MandrakeSoft S.A. # Stefan Siegel , 2001,2002,2003. # Sebastian Deutscher , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-30 22:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-28 23:10+0100\n" "Last-Translator: Frank Köster \n" "Language-Team: german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkapplet:56 msgid "No updates available for your system" msgstr "Keine Updates verfügbar für Ihr System" #: ../mdkapplet:62 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Konfigurationsprobleme. Starte nochmals \"Konfigurieren\" " #: ../mdkapplet:68 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "System ist beschäftigt. Warte ..." #: ../mdkapplet:74 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s Pakete verfügbar zum Update" #: ../mdkapplet:80 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie \"Konfiguration\"" #: ../mdkapplet:86 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Kein Netzwerk. Klicken Sie \"Netzwerk konfigurieren\"" #: ../mdkapplet:92 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Dienst deaktiviert. Warte auf Bezahlung..." #: ../mdkapplet:96 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Starte Mandrake Update" #: ../mdkapplet:97 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: ../mdkapplet:98 msgid "Check Updates" msgstr "Überprüfe Updates" #: ../mdkapplet:99 #, fuzzy msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #: ../mdkapplet:100 msgid "Configure Network" msgstr "Netzwerk konfigurieren" #: ../mdkapplet:101 msgid "Configure Now!" msgstr "Jetzt konfigurieren!" #: ../mdkapplet:133 #, fuzzy msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Mandrake Updates Applet" #: ../mdkapplet:141 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../mdkapplet:143 msgid "Install updates" msgstr "Aktualisieren" #: ../mdkapplet:144 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:337 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: ../mdkapplet:145 msgid "Check updates" msgstr "Überprüfe Updates" #: ../mdkapplet:145 #, fuzzy msgid "Checking ..." msgstr "Verbindungsproblem" #: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:337 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" #: ../mdkapplet:146 #, fuzzy msgid "See logs" msgstr "Siehe Logs" #: ../mdkapplet:149 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mdkapplet:152 msgid "Network Connection: " msgstr "Netzwerkverbindung:" #: ../mdkapplet:153 msgid "Down" msgstr "Hoch" #: ../mdkapplet:153 msgid "Up" msgstr "Runter" #: ../mdkapplet:156 msgid "New Updates: " msgstr "Neue Updates:" #: ../mdkapplet:160 msgid "Last check: " msgstr "Letzte Überprüfung:" #: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:387 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../mdkapplet:178 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Starte drakconnect\n" #: ../mdkapplet:180 #, fuzzy msgid "Launching MandrakeUpdate\n" msgstr " --applet - Alle Informationen aktualisieren.\n" #: ../mdkapplet:183 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Starte mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:191 #, fuzzy msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Verbindungsproblem" #: ../mdkapplet:198 #, fuzzy msgid "Connecting to" msgstr "Verbindungsproblem" #: ../mdkapplet:202 msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "Antwort vom MandrakeOnline Server\n" #: ../mdkapplet:218 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n" #: ../mdkapplet:222 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die MandrakeOnline Site\n" #: ../mdkapplet:223 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Falsches Passwort\n" #: ../mdkapplet:224 #, fuzzy msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Falsche Aktion oder Host oder Anmeldung.\n" #: ../mdkapplet:228 msgid "System is up to date\n" msgstr "System ist aktuell\n" #: ../mdkapplet:316 msgid "No check" msgstr "Keine Überprüfung" #: ../mdkapplet:329 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n" #: ../mdkapplet:332 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Überprüfe Konfigurationsdatei: Nicht vorhanden\n" #: ../mdkapplet:377 #, fuzzy msgid "Logs" msgstr "Benutzername:" #: ../mdkapplet:393 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: ../mdkapplet:419 msgid "About.." msgstr "Über.." #: ../mdkapplet:420 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../mdkapplet:447 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Versuche zu mandrakeonline.net zu verbinden\n" #: ../mdkonline:95 msgid "Skip Wizard" msgstr "Überspringe Assistenten" #: ../mdkonline:109 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Wilkommen bei MandrakeOnline" #: ../mdkonline:110 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Bei diesem Schritt sollten Sie ein Benutzerkonto bei MandrakeOnline " "besitzen.\n" "Dieser Assistent hilft Ihnen Ihre Konfiguration (Pakete, Hardware\n" "Konfiguration) zu einer zentralisierten Datenbank hochzuladen um\n" "Sie über Sicherheitsupdates und nützliche Upgrades zu informieren.\n" #: ../mdkonline:111 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Erstelle einen MandrakeOnline Account" #: ../mdkonline:113 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Ich besitze keinen MandrakeOnline Account und ich möchte" #: ../mdkonline:113 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137 msgid "Login:" msgstr "Benutzername:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../mdkonline:119 msgid "Confirm Password:" msgstr "Passwort bestätigen:" #: ../mdkonline:120 msgid "Mail contact:" msgstr "Mail Kontakt:" #: ../mdkonline:127 #, fuzzy msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "MandrakelinuxDatenschutz" #: ../mdkonline:133 msgid "Authentification" msgstr "Authentifizierung" #: ../mdkonline:134 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Geben Sie Ihren MandrakeOnline Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen ein:" #: ../mdkonline:139 msgid "Machine name:" msgstr "Rechnername:" #: ../mdkonline:144 msgid "Send Configuration" msgstr "Konfiguration senden" #: ../mdkonline:145 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Um von MandrakeOnline Service zu profitieren\n" "wird Ihre Konfiguration hochgelagen.\n" "\n" "Der Assistent wird nun folgende Informationen an MandrakeSoft senden:\n" "1) die Liste der auf Ihrem System installierten Pakete,\n" "2) Ihre Hardwarekonfiguration.\n" "\n" "Falls Sie sich bei dieser Idee unwohl fühlen oder Sie nicht von diesem " "System profitieren wollen,\n" "drücken Sie bitte 'Abbrechen'. Wenn Sie 'Weiter' drücken, erlauben Sie uns " "Sie über\n" "personalisierte Email Nachrichten über Sicherheitsupdates und nützliche " "Updates informiert zu halten.\n" "Desweiteren profitiren Sie von ermäßigten Support Diensten auf\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Letzlich wird ein Email Alias mit Ihrem your username@mandrakeonline.net für " "Sie bereitgestellt." #: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284 msgid "Finish" msgstr " Ende " #: ../mdkonline:151 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" #: ../mdkonline:151 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" #: ../mdkonline:151 msgid "Your upload was successful!" msgstr "" #: ../mdkonline:152 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatisierte Upgrades" #: ../mdkonline:154 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "" #: ../mdkonline:157 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../mdkonline:184 #, fuzzy msgid "Creation" msgstr "Erstellung" #: ../mdkonline:184 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters" msgstr "Spezielle Schriftzeichen" #: ../mdkonline:185 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "" #: ../mdkonline:186 msgid "Empty fields" msgstr "Leere Felder" #: ../mdkonline:186 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "" #: ../mdkonline:187 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: ../mdkonline:187 msgid "Email not valid\n" msgstr "" #: ../mdkonline:188 msgid "Account already exist\n" msgstr "" #: ../mdkonline:188 #, fuzzy msgid "Change account" msgstr "Benutzerkonto ändern" #: ../mdkonline:194 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problem beim Verbindungsaufbau zum Server \n" #: ../mdkonline:194 msgid "Server Problem" msgstr "Serverproblem" #: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../mdkonline:199 msgid "Please provide a login" msgstr "" #: ../mdkonline:201 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Die Passwörter stimmen nicht überein!\n" "Versuchen Sie es erneut!\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse!\n" #: ../mdkonline:233 msgid "Sending configuration..." msgstr "" #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 msgid "Connection problem" msgstr "Verbindungsproblem" #: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 #, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeUpdate kann die Web-Seite nicht erreichen, erneuter Versuch." #: ../mdkonline:301 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Beenden des Assistenten\n" #: ../mdkonline:347 msgid "Wrong password" msgstr "Falsches Passwort" #: ../mdkonline:347 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" #: ../mdkonline:354 #, fuzzy msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lese Konfiguration\n" #: ../mdkupdate:57 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate Version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " "vertrieben werden.\n" "\n" "Verwendung: \n" #: ../mdkupdate:62 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - Ausgabe dieser Hilfe.\n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate startet automatisch.\n" #: ../mdkupdate:64 #, fuzzy msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - Alle Informationen aktualisieren.\n" #: ../mdkupdate:65 #, fuzzy msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --applet - Alle Informationen aktualisieren.\n" #: ../mdkupdate:275 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Pakete vom Ihrem \"mdkupdate\" Medium.\n"