# translation of mdkonline-de.po to german # german translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001,2002,2003 MandrakeSoft S.A. # Stefan Siegel , 2001,2002,2003. # Sebastian Deutscher , 2003 # Frank Köster , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-21 16:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-01 16:44+0100\n" "Last-Translator: Frank Köster \n" "Language-Team: german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkapplet:62 msgid "No updates available for your system" msgstr "Keine Updates verfügbar für Ihr System" #: ../mdkapplet:68 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Konfigurationsprobleme. Starte nochmals „Konfigurieren“ " #: ../mdkapplet:74 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "System ist beschäftigt. Warte ..." #: ../mdkapplet:80 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s Pakete verfügbar zum Update" #: ../mdkapplet:86 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie „Konfiguration“" #: ../mdkapplet:92 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Kein Netzwerk. Klicken Sie „Netzwerk konfigurieren“" #: ../mdkapplet:98 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Dienst deaktiviert. Warte auf Bezahlung..." #: ../mdkapplet:102 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Starte Mandrake Update" #: ../mdkapplet:103 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: ../mdkapplet:104 msgid "Check Updates" msgstr "Überprüfe Updates" #: ../mdkapplet:105 msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #: ../mdkapplet:106 msgid "Configure Network" msgstr "Netzwerk konfigurieren" #: ../mdkapplet:107 msgid "Configure Now!" msgstr "Jetzt konfigurieren!" #: ../mdkapplet:139 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Mandrake Update-Applet" #: ../mdkapplet:147 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../mdkapplet:149 msgid "Install updates" msgstr "Aktualisieren" #: ../mdkapplet:150 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: ../mdkapplet:151 msgid "Check updates" msgstr "Überprüfe Updates" #: ../mdkapplet:151 msgid "Checking ..." msgstr "Überprüfe ..." #: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:163 ../mdkapplet:364 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" #: ../mdkapplet:152 msgid "See logs" msgstr "Siehe Logs" #: ../mdkapplet:155 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mdkapplet:158 msgid "Network Connection: " msgstr "Netzwerkverbindung:" #: ../mdkapplet:159 msgid "Down" msgstr "Hoch" #: ../mdkapplet:159 msgid "Up" msgstr "Runter" #: ../mdkapplet:162 msgid "New Updates: " msgstr "Neue Updates:" #: ../mdkapplet:166 msgid "Last check: " msgstr "Letzte Überprüfung:" #: ../mdkapplet:172 ../mdkapplet:414 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../mdkapplet:194 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Starte drakconnect\n" #: ../mdkapplet:198 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Starte mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:203 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mdkonline scheint neu installiert worden zu sein, lade Applet erneut ..." #: ../mdkapplet:214 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Berechne neue Updates...\n" #: ../mdkapplet:221 msgid "Connecting to" msgstr "Verbinde mit" #: ../mdkapplet:243 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n" #: ../mdkapplet:247 msgid "Unknown state" msgstr "Unbekannter Zustand" #: ../mdkapplet:248 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die MandrakeOnline Site\n" #: ../mdkapplet:249 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Falsches Passwort\n" #: ../mdkapplet:250 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Falsche Aktion, falscher Host oder Anmeldekennung\n" #: ../mdkapplet:251 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Mit Ihren Netzwerkeinstellngen scheint etwas nicht in Ordnung zu sein " "(Pruefen SieRoute, Firewall, oder Prxy-einstellungen)\n" #: ../mdkapplet:255 msgid "System is up to date\n" msgstr "System ist aktuell\n" #: ../mdkapplet:343 msgid "No check" msgstr "Keine Überprüfung" #: ../mdkapplet:356 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n" #: ../mdkapplet:359 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Überprüfe Konfigurationsdatei: Nicht vorhanden\n" #: ../mdkapplet:404 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../mdkapplet:420 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: ../mdkapplet:446 msgid "About.." msgstr "Über.." #: ../mdkapplet:447 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../mdkapplet:459 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "Versuche zu mandrakeonline.net zu verbinden\n" #: ../mdkonline:98 msgid "Skip Wizard" msgstr "Überspringe Assistenten" #: ../mdkonline:117 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Wilkommen bei MandrakeOnline" #: ../mdkonline:118 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Bei diesem Schritt sollten Sie ein Benutzerkonto bei MandrakeOnline " "besitzen.\n" "Dieser Assistent hilft Ihnen Ihre Konfiguration (Pakete, Hardware\n" "Konfiguration) zu einer zentralisierten Datenbank hochzuladen um\n" "Sie über Sicherheitsupdates und nützliche Upgrades zu informieren.\n" #: ../mdkonline:119 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Erstelle einen MandrakeOnline Account" #: ../mdkonline:121 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Ich besitze keinen MandrakeOnline Account und ich möchte" #: ../mdkonline:121 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: ../mdkonline:125 ../mdkonline:145 msgid "Login:" msgstr "Benutzername:" #: ../mdkonline:126 ../mdkonline:146 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../mdkonline:127 msgid "Confirm Password:" msgstr "Passwort bestätigen:" #: ../mdkonline:128 msgid "Mail contact:" msgstr "Mail Kontakt:" #: ../mdkonline:135 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux Datenschutzrichtlinie" #: ../mdkonline:141 msgid "Authentification" msgstr "Authentifizierung" #: ../mdkonline:142 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Geben Sie Ihren MandrakeOnline Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen ein:" #: ../mdkonline:147 msgid "Machine name:" msgstr "Rechnername:" #: ../mdkonline:152 msgid "Send Configuration" msgstr "Konfiguration senden" #: ../mdkonline:153 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Um von MandrakeOnline Service zu profitieren\n" "wird Ihre Konfiguration hochgelagen.\n" "\n" "Der Assistent wird nun folgende Informationen an MandrakeSoft senden:\n" "1) die Liste der auf Ihrem System installierten Pakete,\n" "2) Ihre Hardwarekonfiguration.\n" "\n" "Falls Sie sich bei dieser Idee unwohl fühlen oder Sie nicht von diesem " "System profitieren wollen,\n" "drücken Sie bitte 'Abbrechen'. Wenn Sie 'Weiter' drücken, erlauben Sie uns " "Sie über\n" "personalisierte Email Nachrichten über Sicherheitsupdates und nützliche " "Updates informiert zu halten.\n" "Desweiteren profitiren Sie von ermäßigten Support Diensten auf\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Letzlich wird ein Email Alias mit Ihrem your username@mandrakeonline.net für " "Sie bereitgestellt." #: ../mdkonline:158 ../mdkonline:269 ../mdkonline:298 msgid "Finish" msgstr "Ende" #: ../mdkonline:159 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Ab jetzt erhalten SIe Sicherheits- und Updateankündigungen\n" "dank MandrakeOnline." #: ../mdkonline:159 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline bietet Ihnen die Möglichkeit, Updates zu automatisieren.\n" "Ein Program wird regelmäßig auf Ihrem System laufen, um auf neue Updates zu " "prüfen\n" #: ../mdkonline:159 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Ihr Upload war erfolgreich!" #: ../mdkonline:160 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatisierte Upgrades" #: ../mdkonline:165 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../mdkonline:198 msgid "Creation" msgstr "Neuerstellung" #: ../mdkonline:198 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Benutzername und Passwort sollten kleiner als 12 Zeichen sein\n" #: ../mdkonline:199 msgid "Special characters" msgstr "Spezielle Schriftzeichen" #: ../mdkonline:199 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Sonderzeichen sind nicht erlaubt\n" #: ../mdkonline:200 msgid "Empty fields" msgstr "Leere Felder" #: ../mdkonline:200 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus\n" #: ../mdkonline:201 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: ../mdkonline:201 msgid "Email not valid\n" msgstr "Email ungültig\n" #: ../mdkonline:202 msgid "Account already exist\n" msgstr "Benutzerkonto existiert bereits\n" #: ../mdkonline:202 msgid "Change account" msgstr "Konto ändern" #: ../mdkonline:208 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problem beim Verbindungsaufbau zum Server \n" #: ../mdkonline:208 msgid "Server Problem" msgstr "Serverproblem" #: ../mdkonline:213 ../mdkonline:215 ../mdkonline:217 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../mdkonline:213 msgid "Please provide a login" msgstr "Bitte geben Sie eine Loginkennung an" #: ../mdkonline:215 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Die Passwörter stimmen nicht überein!\n" "Versuchen Sie es erneut!\n" #: ../mdkonline:217 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse!\n" #: ../mdkonline:247 msgid "Sending configuration..." msgstr "Sende Konfiguration..." #: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 msgid "Connection problem" msgstr "Verbindungsproblem" #: ../mdkonline:273 ../mdkonline:349 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline kann nicht erreicht werden, versuchen Sie es später noch " "einmal." #: ../mdkonline:315 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Beenden des Assistenten\n" #: ../mdkonline:361 msgid "Wrong password" msgstr "Falsches Passwort" #: ../mdkonline:361 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ihr Benutzername oder Passwort war falsch.\n" "Entweder habe Sie sich vertippt, oder Sie müssen ein Benutzerkonto auf " "MandrakeOnline erstellen.\n" "Im letzteren Fall gehen Sie zurück zum ersten Schritt, um sich mit " "MandrakeOnline zu verbinden.\n" "Seien Sie Sich bewustt, dass Sie eine Rechnernamen bereitstellen müssen \n" " (nur alphabetische Zeichen sind zugelassen)" #: ../mdkonline:368 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lese Konfiguration\n" #: ../mdkupdate:58 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate Version %s\n" "Copyright (C) %s MandrakeSoft.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " "vertrieben werden.\n" "\n" "Verwendung: \n" #: ../mdkupdate:63 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - Ausgabe dieser Hilfe.\n" #: ../mdkupdate:64 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate startet automatisch.\n" #: ../mdkupdate:65 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - starte MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:66 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Aktualisiere Schlüssel\n" #: ../mdkupdate:276 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Pakete vom Ihrem „mdkupdate“ Medium.\n" #~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" #~ msgstr "Antwort vom MandrakeOnline Server\n" #~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" #~ msgstr "Starte MandrakeUpdate\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Ja, ich wünsche automatisierte Updates"