# german translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001,2002,2003 MandrakeSoft S.A. # Stefan Siegel , 2001,2002,2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-17 17:40+0100\n" "Last-Translator: Stefan Siegel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Asia" msgstr "Asien" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../mdkonline_.c:77 msgid "North America" msgstr "Nordamerika" #: ../mdkonline_.c:78 msgid "South America" msgstr "Südamerika" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: ../mdkonline_.c:99 msgid "Finish" msgstr "Fertig" #: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253 #: ../mdkonline_.c:255 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: ../mdkonline_.c:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Ich habe kein MandrakeOnline Kennzeichen und will mich " #: ../mdkonline_.c:104 msgid "Subscribe" msgstr "Anmelden" #: ../mdkonline_.c:120 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ja, ich möchte automatische Aktualisierungen" #: ../mdkonline_.c:168 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Den Wizard beenden\n" #: ../mdkonline_.c:265 msgid "Warning: No browser specified." msgstr "Warnung: Kein Browser angegeben" #: ../mdkonline_.c:292 msgid "Connecting...\n" msgstr "Verbindungsaufbau ...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "Verbindungsprobleme" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." msgstr "" "Ich kann MandrakeOnline nicht erreichen, " "bitte versuchen Sie es später erneut." #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Falsches Passwort" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ihr Kennzeichen oder Passwort ist verkehrt.\n" "Entweder sie haben noch kein Benutzerkennzeichen angelegt (gehen Sie \n" "in diesem Fall zurück zum ersten Schritt um sich mit MandrakeOnline\n" "in Verbindung zu setzen) oder Sie haben sich nur vertippt.\n" "Versuchen Sie es in diesem Fall noch einmal. Denken Sie daran,\n" "dass Sie auch einen Rechnernamen angeben müssen \n" "(nur Buchstaben sind erlaubt)." #: ../mdkonline_.c:376 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Willkommen zu MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:377 msgid "" "At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "In diesem Schritt sollten Sie bereits ein Mandrake Online Kennzeichen " "haben.\n" "Dieser Assistent hilft Ihenn nun Ihre Konfiguration (installierte \n" "Pakete und vorhandene Hardware) in eine zentrale Datenbank einzustellen,\n" "damit Sie über Sicherheitsrisiken, sowie sinnvolle Aktualisierungen\n" "unterrichtet werden können.\n" #: ../mdkonline_.c:394 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Datenschutz" #: ../mdkonline_.c:399 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Geben Sie Ihr MandrakeOnline Kennzeichen, Passwort und den Rechnernamen ein:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Login:" msgstr "Kennzeichen:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Machine Name:" msgstr "Rechnername:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../mdkonline_.c:407 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Senden Ihrer Konfiguration" #: ../mdkonline_.c:408 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable with this idea, or do not want to benefit from " "this service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized e-mail alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Sie erhalten nun die Möglichkeit, aktiv an der Entwicklung von\n" "Mandrake Linux teil zu nehmen.\n" "\n" "Der Assistent wird nun die folgenden Daten an MandrakeSoft schicken:\n" "1) Die Pakete, die auf Ihrem System installiert sind,\n" "2) Ihre Hardware-Einstellungen.\n" "\n" "Sollten Sie sich unwohl bei dem Gedanken fühlen oder nicht von unserem\n" "Service Gebrauch machen wollen, wählen Sie „Abbruch“.\n" "Sollten Sie jedoch die Schaltfläche „Weiter“ betägen, erlauben Sie \n" "uns, Sie als Kunden etwas besser kennen zu lernen\n" "und Sie geben uns die Chance, Sie über Sicherheitsrisiken\n" "sowie sinnvolle Aktualisierungen per E-Mail zu informieren.\n" "Sie erhalten dadurch auch einen vergünstigten Support über\n" "http://www.mandrakeexpert.com/ .\n" "Letztendlich bekommen Sie bei Anmeldung auch einen E-Mail Alias der\n" "Art: " #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Error while sending informations" msgstr "Fehler beim Senden der Informationen" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press 'Next' to try and send your configuration again." msgstr "" "Beim Senden Ihrer persönlichen Informationen trat ein Fehler auf.\n" "\n" "Drücken Sie die Schaltfläche „Weiter“, um es erneut zu versuchen." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "Fertig" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "From now on you will receive security and update \n" "announcements through MandrakeOnline." msgstr "" "Sie werden von nun an Hinweise über Sicherheitsaktualisierungen\n" "von MandrakeOnline erhalten." #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline bietet Ihnen die Möglichkeit, Aktualisierungen zu " "automatisieren.\n" "Ein Programm wird in regelmäßigen Abständen nach Aktualisierungen schauen\n" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Ihre Daten wurden erfolgreich übertragen!" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Automated Upgrades" msgstr "Automatische Aktualisierungen" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Wählen Sie Ihre geografische Lage" #: ../mdkonline_.c:454 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lesen der Konfiguration\n" #: ../mdkonline_.c:481 #, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" msgstr "Ich kann folgende Datei nicht zum lesen öffnen: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:543 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: ../mdkonline_.c:552 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel'.\n" "To really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Wollen sie „MandrakeOnline“ wirklich beenden?\n" "Mit „Abbruch“ kehren Sie zum Assistenten zurück,\n" "mit „Beenden“ verlassen sie den Assistenten." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Wirklich beenden? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:631 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:632 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #: ../mdkonline_.c:656 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../mdkupdate_.c:52 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate Version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" "Vertrieben werden.\n" "\n" "Verwendung: \n" #: ../mdkupdate_.c:57 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - Ausgabe dieser Hilfe.\n" #: ../mdkupdate_.c:58 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - Verwende nur Scherheitsmedien.\n" #: ../mdkupdate_.c:59 msgid " --update - update all information.\n" msgstr " --update - Alle Informationen aktualisieren.\n" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - Ausführlicher Modus.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "MandrakeUpdate kann die Web-Seite nicht erreichen, erneuter Versuch." #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" "Melden Sie bitte alle auftretenden Probleme an support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" "Sie benötigen ein Kennzeichen bei MadrakeOnline, oder Sie müssen " "Ihre Anmeldung aktualisieren." #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Ihr Kennzeichen oder Ihr Passwort war verkehrt!" #: ../mdkupdate_.c:214 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" msgstr "Fehler beim Erstellen eines „mdkupdate“ Mediums.\n" #: ../mdkupdate_.c:216 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Pakete vom Ihrem „mdkupdate“ " "Medium.\n" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "Ich kann „wget“ nicht finden.\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Ein Programm wird in regelmäßigen Abständen nach Aktualisierungen " #~ "schauen\n" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "I want this (local) user to get email alerts" #~ msgstr "" #~ "Folgende (lokale) Kennzeichen sollen E-Mail-Benachrichtigungen erhalten" #~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" #~ msgstr "Ihre persönlichen Informationen werden nun bei MdkOnline gehalten." #~ msgid "Mandrake Online" #~ msgstr "Mandrake Online" #~ msgid " Finish " #~ msgstr " Fertig " #~ msgid " Cancel " #~ msgstr " Abbruch "