# translation of mdkonline-de.po to Deutsch
# translation of Mandrakeonline-de.po to german
# german translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001,2002,2003 Mandrakesoft S.A.
# Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>, 2001,2002,2003.
# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003, 2004.
# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-27 23:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Frank Köster\n"
"Language-Team: Deutsch <I18n-mdk-de@codershome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../mdkapplet:61
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ihr System ist aktuell"

#: ../mdkapplet:67
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
"Konfigurationsproblem des Dienstes. Bitte überprüfen Sie die Log-Datei und "
"senden Sie eine Mail an support@mandrakeonline.net"

#: ../mdkapplet:73
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "System ist beschäftigt. Warte ..."

#: ../mdkapplet:79
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Neue Aktualisierungen für Ihr System verfügbar"

#: ../mdkapplet:85
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Dienst nicht konfiguriert. Klicken Sie auf „Den Dienst konfigurieren“"

#: ../mdkapplet:91
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Kein Netzwerk. Bitte konfigurieren Sie Ihr Netzwerk"

#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie auf „Online Webseite“"

#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Aktualisieren"

#: ../mdkapplet:109
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Den Dienst konfigurieren"

#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Überprüfe Updates"

#: ../mdkapplet:111
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online Webseite"

#: ../mdkapplet:112
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Netzwerk konfigurieren"

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Jetzt konfigurieren!"

#: ../mdkapplet:145
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
msgstr "Mandrakelinux Update-Applet"

#: ../mdkapplet:155
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: ../mdkapplet:158
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: ../mdkapplet:159
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Überprüfe Updates"

#: ../mdkapplet:160
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Logs ansehen"

#: ../mdkapplet:163
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:356
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Netzwerkverbindung:"

#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Hoch"

#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Runter"

#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Letzte Überprüfung:"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Aktualisierungen:"

#: ../mdkapplet:208
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Starte drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Starte mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:216
#, c-format
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandrakeonline scheint neu installiert worden zu sein, lade Applet erneut ..."

#: ../mdkapplet:224
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Berechne neue Updates...\n"

#: ../mdkapplet:226
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Verbinde mit"

#: ../mdkapplet:249
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n"

#: ../mdkapplet:253
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:254
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Unbekannter Zustand"

#: ../mdkapplet:256
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr "Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die Mandrakeonline Site\n"

#: ../mdkapplet:257
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Falsches Passwort\n"

#: ../mdkapplet:258
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Falsche Aktion, falscher Host oder Anmeldekennung\n"

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Mit Ihren Netzwerkeinstellngen scheint etwas nicht in Ordnung zu sein "
"(Pruefen SieRoute, Firewall, oder Prxy-einstellungen)\n"

#: ../mdkapplet:263
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "System ist aktuell\n"

#: ../mdkapplet:299
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Keine Überprüfung"

#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n"

#: ../mdkapplet:315
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Überprüfe Konfigurationsdatei: Nicht vorhanden\n"

#: ../mdkapplet:346
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: ../mdkapplet:362
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

#: ../mdkapplet:389
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Über.."

#: ../mdkapplet:390
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Immer beim Start ausführen"

#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Nächster"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Überspringe Assistenten"

#: ../mdkonline:90
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#: ../mdkonline:104
#, c-format
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
msgstr "Wilkommen bei Mandrakeonline"

#: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:97
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Dieser Assistent hilft Ihnen Ihre Konfiguration (Pakete, Hardware\n"
"Konfiguration) zu einer zentralisierten Datenbank hochzuladen um\n"
"Sie über Sicherheitsupdates und nützliche Upgrades zu informieren.\n"

#: ../mdkonline:106 ../mdkonline_tui:141
#, c-format
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
msgstr "Erstelle einen Mandrakeonline Account"

#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to "
msgstr "Ich besitze keinen Mandrakeonline Account und ich möchte"

#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"

#: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:113 ../mdkonline_tui:144
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Benutzername:"

#: ../mdkonline:113 ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:114 ../mdkonline_tui:145
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:146
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"

#: ../mdkonline:115 ../mdkonline_tui:147
#, c-format
msgid "Mail contact:"
msgstr "Mail Kontakt:"

#: ../mdkonline:122
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
msgstr "Mandrakelinux Datenschutzrichtlinie"

#: ../mdkonline:128
#, c-format
msgid "Authentification"
msgstr "Authentifizierung"

#: ../mdkonline:129 ../mdkonline_tui:107
#, c-format
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Geben Sie Ihren Mandrakeonline Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen ein:"

#: ../mdkonline:134 ../mdkonline_tui:115
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Rechnername:"

#: ../mdkonline:139
#, c-format
msgid "Send Configuration"
msgstr "Konfiguration senden"

#: ../mdkonline:140 ../mdkonline_tui:127
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
msgstr ""
"Um von Mandrakeonline Service zu profitieren\n"
"wird Ihre Konfiguration hochgelagen.\n"
"\n"
"Der Assistent wird nun folgende Informationen an Mandrakesoft senden:\n"
"1)  die Liste der auf Ihrem System installierten Pakete,\n"
"2) Ihre Hardwarekonfiguration.\n"
"\n"
"Falls Sie sich bei dieser Idee unwohl fühlen oder Sie nicht von diesem "
"System profitieren wollen,\n"
"drücken Sie bitte 'Abbrechen'. Wenn Sie 'Weiter' drücken, erlauben Sie uns "
"Sie über\n"
"personalisierte Email Nachrichten über Sicherheitsupdates und nützliche "
"Updates informiert zu halten.\n"
"Desweiteren profitiren Sie von ermäßigten Support Diensten auf\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"

#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:212 ../mdkonline:235
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Ende"

#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:171
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Ihr Upload war erfolgreich!"

#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:171
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"Ab jetzt erhalten SIe Sicherheits- und Updateankündigungen\n"
"dank Mandrakeonline."

#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:171
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandrakeonline bietet Ihnen die Möglichkeit, Updates zu automatisieren.\n"
"Ein Program wird regelmäßig auf Ihrem System laufen, um auf neue Updates zu "
"prüfen\n"

#: ../mdkonline:147
#, c-format
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatisierte Upgrades"

#: ../mdkonline:151
#, c-format
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../mdkonline:184 ../mdkonline_tui:152
#, c-format
msgid "Please provide a login"
msgstr "Bitte geben Sie eine Loginkennung an"

#: ../mdkonline:186 ../mdkonline_tui:151
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Die Passwörter stimmen nicht überein!\n"
"Versuchen Sie es erneut!\n"

#: ../mdkonline:188 ../mdkonline_tui:153
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse!\n"

#: ../mdkonline:200 ../mdkonline_tui:77 ../mdkonline_tui:81
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lese Konfiguration\n"

#: ../mdkonline:205
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Sende Konfiguration..."

#: ../mdkonline:214 ../mdkonline:274 ../mdkonline_tui:129 ../mdkonline_tui:173
#: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Verbindungsproblem"

#: ../mdkonline:214 ../mdkonline_tui:173
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
"Ein Problem taucht beim hochladen der Dateien auf, bitte versuchen Sie es "
"erneut"

#: ../mdkonline:252
#, c-format
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Beenden des Assistenten\n"

#: ../mdkonline:274
#, c-format
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Mandrakeonline kann nicht erreicht werden, versuchen Sie es später noch "
"einmal."

#: ../mdkonline:286
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"

#: ../mdkonline:286 ../mdkonline_tui:129
#, c-format
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"Mandrakeonline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"Mandrakeonline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Ihr Benutzername oder Passwort war falsch.\n"
"Entweder habe Sie sich vertippt, oder Sie müssen ein Benutzerkonto auf "
"Mandrakeonline erstellen.\n"
"Im letzteren Fall gehen Sie zurück zum ersten Schritt, um sich mit "
"Mandrakeonline zu verbinden.\n"
"Seien Sie Sich bewustt, dass Sie eine Rechnernamen bereitstellen müssen \n"
" (nur alphabetische Zeichen sind zugelassen)"

#: ../mdkonline.pm:55
#, c-format
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:56
#, c-format
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:57
#, c-format
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:58
#, c-format
msgid "Email not valid\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:59
#, c-format
msgid "Account already exist\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:65
#, c-format
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Problem beim Verbindungsaufbau zum Server \n"

#: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Wilkommen bei Mandrakeonline"

#: ../mdkonline_tui:48
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:49
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:77 ../mdkonline_tui:81 ../mdkonline_tui:119
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"

#: ../mdkonline_tui:102
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
msgstr "Wilkommen bei Mandrakeonline"

#: ../mdkonline_tui:129
#, c-format
msgid "or"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:129
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong password:"
msgstr "Falsches Passwort"

#: ../mdkonline_tui:162
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeonline Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline_tui:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Country"
msgstr "Land:"

#: ../mdkupdate:50
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate Version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
"vertrieben werden.\n"
"\n"
"Verwendung: \n"

#: ../mdkupdate:55
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - Ausgabe dieser Hilfe.\n"

#: ../mdkupdate:56
#, c-format
msgid "  --auto         - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
msgstr "  --auto         - Mandrakeupdate startet automatisch.\n"

#: ../mdkupdate:57
#, c-format
msgid "  --applet       - launch Mandrakeupdate.\n"
msgstr "  --applet       - starte Mandrakeupdate.\n"

#: ../mdkupdate:58
#, c-format
msgid "  --update       - Update keys\n"
msgstr "  --update       - Aktualisiere Schlüssel\n"

#: ../mdkupdate:66
#, c-format
msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"Mandrakeonline kann nicht erreicht werden, versuchen Sie es später noch "
"einmal."

#: ../mdkupdate:173
#, c-format
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:195
#, c-format
msgid ""
"Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] "
"mandrakeonline [dot] net"
msgstr ""