# translation of mdkonline-de.po to german # german translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001,2002,2003 Mandrakesoft S.A. # Stefan Siegel , 2001,2002,2003. # Sebastian Deutscher , 2003 # Frank Köster , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-28 09:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-01 16:44+0100\n" "Last-Translator: Frank Köster \n" "Language-Team: german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkapplet:66 msgid "No updates available for your system" msgstr "Keine Updates verfügbar für Ihr System" #: ../mdkapplet:72 msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" msgstr "Konfigurationsprobleme. Starte nochmals „Konfigurieren“ " #: ../mdkapplet:78 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "System ist beschäftigt. Warte ..." #: ../mdkapplet:84 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s Pakete verfügbar zum Update" #: ../mdkapplet:90 msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "Dienst nicht verfügbar. Klicken Sie „Konfiguration“" #: ../mdkapplet:96 msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "Kein Netzwerk. Klicken Sie „Netzwerk konfigurieren“" #: ../mdkapplet:102 msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." msgstr "Dienst deaktiviert. Warte auf Bezahlung..." #: ../mdkapplet:106 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Starte Mandrake Update" #: ../mdkapplet:107 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: ../mdkapplet:108 msgid "Check Updates" msgstr "Überprüfe Updates" #: ../mdkapplet:109 msgid "Online WebSite" msgstr "Online WebSite" #: ../mdkapplet:110 msgid "Configure Network" msgstr "Netzwerk konfigurieren" #: ../mdkapplet:111 msgid "Configure Now!" msgstr "Jetzt konfigurieren!" #: ../mdkapplet:143 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Mandrake Update-Applet" #: ../mdkapplet:151 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../mdkapplet:153 msgid "Install updates" msgstr "Aktualisieren" #: ../mdkapplet:154 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: ../mdkapplet:155 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:360 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: ../mdkapplet:155 msgid "Check updates" msgstr "Überprüfe Updates" #: ../mdkapplet:155 msgid "Checking ..." msgstr "Überprüfe ..." #: ../mdkapplet:155 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:360 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" #: ../mdkapplet:156 msgid "See logs" msgstr "Siehe Logs" #: ../mdkapplet:159 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mdkapplet:162 msgid "Network Connection: " msgstr "Netzwerkverbindung:" #: ../mdkapplet:163 msgid "Down" msgstr "Hoch" #: ../mdkapplet:163 msgid "Up" msgstr "Runter" #: ../mdkapplet:166 msgid "New Updates: " msgstr "Neue Updates:" #: ../mdkapplet:170 msgid "Last check: " msgstr "Letzte Überprüfung:" #: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:412 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../mdkapplet:198 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Starte drakconnect\n" #: ../mdkapplet:202 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Starte mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:207 msgid "Mdkonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mdkonline scheint neu installiert worden zu sein, lade Applet erneut ..." #: ../mdkapplet:215 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Berechne neue Updates...\n" #: ../mdkapplet:217 msgid "Connecting to" msgstr "Verbinde mit" #: ../mdkapplet:239 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n" #: ../mdkapplet:243 msgid "Unknown state" msgstr "Unbekannter Zustand" #: ../mdkapplet:244 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die MandrakeOnline Site\n" #: ../mdkapplet:245 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Falsches Passwort\n" #: ../mdkapplet:246 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Falsche Aktion, falscher Host oder Anmeldekennung\n" #: ../mdkapplet:247 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" "Mit Ihren Netzwerkeinstellngen scheint etwas nicht in Ordnung zu sein " "(Pruefen SieRoute, Firewall, oder Prxy-einstellungen)\n" #: ../mdkapplet:251 msgid "System is up to date\n" msgstr "System ist aktuell\n" #: ../mdkapplet:339 msgid "No check" msgstr "Keine Überprüfung" #: ../mdkapplet:352 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Überprüfe Netzwerk: Scheint abgeschaltet\n" #: ../mdkapplet:355 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Überprüfe Konfigurationsdatei: Nicht vorhanden\n" #: ../mdkapplet:402 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../mdkapplet:418 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: ../mdkapplet:444 msgid "About.." msgstr "Über.." #: ../mdkapplet:445 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: ../mdkonline:86 msgid "Skip Wizard" msgstr "Überspringe Assistenten" #: ../mdkonline:100 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Wilkommen bei MandrakeOnline" #: ../mdkonline:101 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Bei diesem Schritt sollten Sie ein Benutzerkonto bei MandrakeOnline " "besitzen.\n" "Dieser Assistent hilft Ihnen Ihre Konfiguration (Pakete, Hardware\n" "Konfiguration) zu einer zentralisierten Datenbank hochzuladen um\n" "Sie über Sicherheitsupdates und nützliche Upgrades zu informieren.\n" #: ../mdkonline:102 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Erstelle einen MandrakeOnline Account" #: ../mdkonline:104 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Ich besitze keinen MandrakeOnline Account und ich möchte" #: ../mdkonline:104 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 msgid "Login:" msgstr "Benutzername:" #: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../mdkonline:110 msgid "Confirm Password:" msgstr "Passwort bestätigen:" #: ../mdkonline:111 msgid "Mail contact:" msgstr "Mail Kontakt:" #: ../mdkonline:118 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Mandrakelinux Datenschutzrichtlinie" #: ../mdkonline:124 msgid "Authentification" msgstr "Authentifizierung" #: ../mdkonline:125 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Geben Sie Ihren MandrakeOnline Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen ein:" #: ../mdkonline:130 msgid "Machine name:" msgstr "Rechnername:" #: ../mdkonline:135 msgid "Send Configuration" msgstr "Konfiguration senden" #: ../mdkonline:136 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Um von MandrakeOnline Service zu profitieren\n" "wird Ihre Konfiguration hochgelagen.\n" "\n" "Der Assistent wird nun folgende Informationen an Mandrakesoft senden:\n" "1) die Liste der auf Ihrem System installierten Pakete,\n" "2) Ihre Hardwarekonfiguration.\n" "\n" "Falls Sie sich bei dieser Idee unwohl fühlen oder Sie nicht von diesem " "System profitieren wollen,\n" "drücken Sie bitte 'Abbrechen'. Wenn Sie 'Weiter' drücken, erlauben Sie uns " "Sie über\n" "personalisierte Email Nachrichten über Sicherheitsupdates und nützliche " "Updates informiert zu halten.\n" "Desweiteren profitiren Sie von ermäßigten Support Diensten auf\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Letzlich wird ein Email Alias mit Ihrem your username@mandrakeonline.net für " "Sie bereitgestellt." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 msgid "Finish" msgstr "Ende" #: ../mdkonline:142 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Ab jetzt erhalten SIe Sicherheits- und Updateankündigungen\n" "dank MandrakeOnline." #: ../mdkonline:142 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline bietet Ihnen die Möglichkeit, Updates zu automatisieren.\n" "Ein Program wird regelmäßig auf Ihrem System laufen, um auf neue Updates zu " "prüfen\n" #: ../mdkonline:142 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Ihr Upload war erfolgreich!" #: ../mdkonline:143 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatisierte Upgrades" #: ../mdkonline:148 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../mdkonline:182 msgid "Please provide a login" msgstr "Bitte geben Sie eine Loginkennung an" #: ../mdkonline:184 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" msgstr "" "Die Passwörter stimmen nicht überein!\n" "Versuchen Sie es erneut!\n" #: ../mdkonline:186 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse!\n" #: ../mdkonline:198 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lese Konfiguration\n" #: ../mdkonline:203 msgid "Sending configuration..." msgstr "Sende Konfiguration..." #: ../mdkonline:210 ../mdkonline:274 msgid "Connection problem" msgstr "Verbindungsproblem" #: ../mdkonline:210 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" #: ../mdkonline:251 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Beenden des Assistenten\n" #: ../mdkonline:274 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline kann nicht erreicht werden, versuchen Sie es später noch " "einmal." #: ../mdkonline:286 msgid "Wrong password" msgstr "Falsches Passwort" #: ../mdkonline:286 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ihr Benutzername oder Passwort war falsch.\n" "Entweder habe Sie sich vertippt, oder Sie müssen ein Benutzerkonto auf " "MandrakeOnline erstellen.\n" "Im letzteren Fall gehen Sie zurück zum ersten Schritt, um sich mit " "MandrakeOnline zu verbinden.\n" "Seien Sie Sich bewustt, dass Sie eine Rechnernamen bereitstellen müssen \n" " (nur alphabetische Zeichen sind zugelassen)" #: ../mdkupdate:53 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate Version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " "vertrieben werden.\n" "\n" "Verwendung: \n" #: ../mdkupdate:58 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - Ausgabe dieser Hilfe.\n" #: ../mdkupdate:59 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate startet automatisch.\n" #: ../mdkupdate:60 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - starte MandrakeUpdate.\n" #: ../mdkupdate:61 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - Aktualisiere Schlüssel\n" #~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" #~ msgstr "Versuche zu mandrakeonline.net zu verbinden\n" #~ msgid "Creation" #~ msgstr "Neuerstellung" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "Benutzername und Passwort sollten kleiner als 12 Zeichen sein\n" #~ msgid "Special characters" #~ msgstr "Spezielle Schriftzeichen" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Sonderzeichen sind nicht erlaubt\n" #~ msgid "Empty fields" #~ msgstr "Leere Felder" #~ msgid "Please fill in all fields\n" #~ msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus\n" #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-Mail" #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "Email ungültig\n" #~ msgid "Account already exist\n" #~ msgstr "Benutzerkonto existiert bereits\n" #~ msgid "Change account" #~ msgstr "Konto ändern" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Problem beim Verbindungsaufbau zum Server \n" #~ msgid "Server Problem" #~ msgstr "Serverproblem" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "" #~ "Fehler beim Aktualisieren der Pakete vom Ihrem „mdkupdate“ Medium.\n" #~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n" #~ msgstr "Antwort vom MandrakeOnline Server\n" #~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" #~ msgstr "Starte MandrakeUpdate\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Ja, ich wünsche automatisierte Updates"