# german translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001,2002 MandrakeSoft S.A.
# Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-16 12:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-06 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mdkonline_.c:71
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: ../mdkonline_.c:72
msgid "Asia"
msgstr "Asien"

#: ../mdkonline_.c:73
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: ../mdkonline_.c:74
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../mdkonline_.c:75
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"

#: ../mdkonline_.c:76
msgid "South America"
msgstr "Südamerika"

#: ../mdkonline_.c:96 ../mdkonline_.c:216 ../mdkonline_.c:249
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: ../mdkonline_.c:97
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"

#: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:540
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: ../mdkonline_.c:99 ../mdkonline_.c:217 ../mdkonline_.c:251
#: ../mdkonline_.c:253
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: ../mdkonline_.c:101
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Ich habe kein MandrakeOnline Kennzeichen und will mich "

#: ../mdkonline_.c:102
msgid "Subscribe"
msgstr "Anmelden"

#: ../mdkonline_.c:118
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Ja, ich möchte automatische Aktualisierungen"

#: ../mdkonline_.c:166
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Den Wizard beenden\n"

#: ../mdkonline_.c:263
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Warnung: Kein Browser angegeben"

#: ../mdkonline_.c:290
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Verbindungsaufbau ...\n"

#: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361 ../mdkupdate_.c:83
msgid "Connection problem"
msgstr "Verbindungsprobleme"

#: ../mdkonline_.c:298 ../mdkonline_.c:361
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Ich kann MandrakeOnline nicht erreichen,\n"
"bitte versuchen Sie es später erneut."

#: ../mdkonline_.c:310
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"

#: ../mdkonline_.c:310
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Ihr Kennzeichen oder Passwort ist verkehrt.\n"
"Entweder sie haben noch kein Benutzerkennzeichen angelegt (gehen Sie \n"
"in diesem Fall zurück zum ersten Schritt um sich mit MandrakeOnline\n"
"in Verbindung zu setzen) oder Sie haben sich nur vertippt.\n"
"Versuchen Sie es in diesem Fall noch einmal.Denken Sie daran,\n"
"dass Sie auch einen Rechnernamen angeben müssen \n"
"(nur Buchstaben sind erlaubt)."

#: ../mdkonline_.c:369
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Willkommen zu MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:370
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"In diesem Schritt sollten Sie bereits ein Mandrake Online Kennzeichen "
"haben.\n"
"Dieser Assistent hilft Ihenn nun Ihre Konfiguration (installierte \n"
"Pakete und vorhandene Hardware) in eine zentrale Datenbank einzustellen,\n"
"damit wir Sie über Sicherheitsrisiken, sowie sinnvolle Aktualisierungen\n"
"unterrichten können.\n"

#: ../mdkonline_.c:387
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Datenschutz"

#: ../mdkonline_.c:392
msgid "Authentification"
msgstr "Authentifizierung"

#: ../mdkonline_.c:393
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr ""
"Geben Sie Ihr MandrakeOnline Kennzeichen, Passwort und den Rechnernamen ein:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Login:"
msgstr "Kennzeichen:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Machine name:"
msgstr "Rechnername:"

#: ../mdkonline_.c:395
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: ../mdkonline_.c:400
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Senden Ihrer Konfiguration"

#: ../mdkonline_.c:401
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Sie erhalten nun die Möglichkeit, aktiv an der Entwicklung von\n"
"Mandrake Linux teil zu nehmen.\n"
"\n"
"Der Assistent wird nun die folgenden Daten an MandrakeSoft schicken:\n"
"1) Die Pakete, die auf Ihrem System installiert sind,\n"
"2) Ihre Hardware-Einstellungen.\n"
"\n"
"Sollten Sie sich unwohl bei dem Gedanken fühlen oder nicht von unserem\n"
"Service Gebrauch machen wollen, drücken Sie „Abbruch“.\n"
"Sollten Sie jedoch die Schaltfläche „Weiter“ betägen, erlauben Sie \n"
"uns, Sie als Kunden etwas besser kennen zu lernen\n"
"und Sie geben uns die Chance, Sie über Sicherheitsrisiken\n"
"sowie sinnvolle Aktualisierungen zu informieren.\n"
"Sie erhalten dadurch auch einen vergünstigten Support über\n"
"http://www.mandrakeexpert.com.\n"
"Letztendlich bekommen Sie bei Anmeldung auch einen  E-Mail Alias der\n"
"Art: <ihr_name\\@mandrakeonline.net>"

#: ../mdkonline_.c:409
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Fehler beim Senden der Informationen"

#: ../mdkonline_.c:410
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Beim Senden Ihrer persönlichen Informationen trat ein Fehler auf.\n"
"\n"
"Drücken Sie die Schaltfläche „Weiter“, um es erneut zu versuchen."

#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Finished"
msgstr "Fertig"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Sie werden von nun an Hinweise über Sicherheitsaktualisierungen\n"
"von MandrakeOnline erhalten."

#: ../mdkonline_.c:417
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline bietet Ihnen die Möglichkeit, Aktualisierungen zu "
"automatisieren.\n"
"Ein Programm wird in regelmäßigen Abständen nach Aktualisierungen schauen\n"

#: ../mdkonline_.c:417
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Ihre Daten wurden erfolgreich übertragen!"

#: ../mdkonline_.c:422
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automatische Aktualisierungen"

#: ../mdkonline_.c:429
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Wählen Sie Ihre geografische Lage"

#: ../mdkonline_.c:447
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lesen der Konfiguration\n"

#: ../mdkonline_.c:474
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "Ich kann folgende Datei nicht zum lesen öffnen: %s"

#: ../mdkonline_.c:515
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../mdkonline_.c:521 ../mdkonline_.c:547
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:536
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"

#: ../mdkonline_.c:545
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Wollen sie „MandrakeOnline“ wirklich beenden?\n"
"Mit „Abbruch“ kehren Sie zum Wizard zurück,\n"
"mit „Beenden“ verlassen sie den Wizard."

#: ../mdkonline_.c:549
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Wirklich beenden? - MandrakeOnline"

#: ../mdkonline_.c:631
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../mdkonline_.c:632
msgid "Welcome"
msgstr "Wilkommen"

#: ../mdkonline_.c:656
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: ../mdkupdate_.c:49
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:54
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:55
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:56
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate_.c:83
#, fuzzy
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again"
msgstr ""
"Ich kann MandrakeOnline nicht erreichen,\n"
"bitte versuchen Sie es später erneut."

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid "For any problem send mail to support\\@mandrakeonline.net\n"
msgstr ""
"Melden Sie bitte alle auftretenden Probleme an support\\@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid ""
"You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription"
msgstr ""
"Sie benötigen ein Kennzeichen bei MadrakeOnline, oder aktualisieren Sie Ihre "
"Anmelding."

#: ../mdkupdate_.c:110
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Ihr Kennzeichen oder Ihr Passwort war verkehrt!"

#: ../mdkupdate_.c:122
msgid "wget is missing\n"
msgstr "Ich kann „wget“ nicht finden.\n"

#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ein Programm wird in regelmäßigen Abständen nach Aktualisierungen "
#~ "schauen\n"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "USA"

#~ msgid "I want this (local) user to get email alerts"
#~ msgstr ""
#~ "Folgende (lokale) Kennzeichen sollen E-Mail-Benachrichtigungen erhalten"

#~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline"
#~ msgstr "Ihre persönlichen Informationen werden nun bei MdkOnline gehalten."

#~ msgid "Mandrake Online"
#~ msgstr "Mandrake Online"

#~ msgid "  Finish "
#~ msgstr "  Fertig  "

#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr " Abbruch "