# german translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Stefan Siegel , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-24 16:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-10 11:09+0200\n" "Last-Translator: Stefan Siegel \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: mdkonline:89 mdkonline:180 mdkonline:213 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: mdkonline:90 msgid "Finish" msgstr "Fertig" #: mdkonline:91 mdkonline:453 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: mdkonline:92 mdkonline:181 mdkonline:215 mdkonline:217 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: mdkonline:146 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Den Wizard beenden\n" #: mdkonline:227 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Warnung: Kein Browser angegeben" #: mdkonline:274 mdkonline:355 msgid "Connection problem" msgstr "Verbindungsprobleme" #: mdkonline:274 mdkonline:355 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Ich kann MandrakeOnline nicht erreichen,\n" "bitte versuchen Sie es später erneut." #: mdkonline:286 msgid "Wrong password" msgstr "Falsches Passwort" #: mdkonline:286 #, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline." msgstr "" "Ihr Kennzeichen oder Passwort ist verkehrt.\n" "Entweder sie haben noch kein Benutzerkonto angelegt (gehen Sie in\n" "diesem Fall zurück zum ersten Schritt um sich mit MandrakeOnline\n" "in Verbindung zu setzen) oder Sie haben sich nur vertippt.\n" "Versuchen Sie es in diesem Fall noch einmal." #: mdkonline:364 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Willkommen zu MandrakeOnline" #: mdkonline:365 #, fuzzy msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "In diesem Schritt sollten Sie bereits ein Mandrake Online [1] Kennzeichen " "haben.\n" "Dieser Assistent hilft Ihenn nun Ihre Konfiguration (installierte \n" "Pakete und vorhandene Hardware) in eine zentrale Datenbank einzustellen,\n" "damit wir Sie über Sicherheitsrisiken, sowie sinnvolle Aktualisierungen\n" "unterrichten können.\n" #: mdkonline:371 #, fuzzy msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Ich habe kein MandrakeOnline Kennzeichen und will mich " #: mdkonline:373 msgid "Subscribe" msgstr "Anmelden" #: mdkonline:383 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Datenschutz" #: mdkonline:388 #, fuzzy msgid "Authentification" msgstr "MandrakeOnline Authentifizierung" #: mdkonline:389 #, fuzzy msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:" msgstr "Geben Sie Ihr Mandrake Online Kennzeichen und Passwort ein:" #: mdkonline:391 msgid "Login:" msgstr "Kennzeichen:" #: mdkonline:391 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: mdkonline:395 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Senden Ihrer Konfiguration" #: mdkonline:396 #, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "Sie erhalten nun die Möglichkeit, aktiv an der Entwicklung von\n" "Mandrake Linux teil zu nehmen.\n" "\n" "Der Assistent wird nun die folgenden Daten an MandrakeSoft schicken:\n" "1) Die Pakete, die auf Ihrem System installiert sind,\n" "2) Ihre Hardware-Einstellungen.\n" "\n" "Sollten Sie sich unwohl bei dem Gedanken fühlen,\n" "drücken Sie „Abbruch“. Sollten Sie jedoch\n" "die Schaltfläche „Weiter“ betägen, erlauben Sie uns,\n" "Sie als Kunden etwas besser kennen zu lernen\n" "und Sie geben uns die Chance, Sie über Sicherheitsrisiken\n" "sowie sinnvolle Aktualisierungen zu informieren." #: mdkonline:403 msgid "Error while sending informations" msgstr "Fehler beim Senden der Informationen" #: mdkonline:404 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Beim Senden Ihrer persönlichen Informationen trat ein Fehler auf.\n" "\n" "Drücken Sie die Schaltfläche „Weiter“, um es erneut zu versuchen." #: mdkonline:410 msgid "Finished" msgstr "Fertig" #: mdkonline:411 msgid "" "Your upload was successful!\n" "From now you will receive on security\n" "and upgrade announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" #: mdkonline:428 msgid "OK" msgstr "OK" #: mdkonline:434 mdkonline:460 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:449 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: mdkonline:458 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Wollen sie „MandrakeOnline“ wirklich beenden?\n" "Mit „Abbruch“ kehren Sie zum Wizard zurück,\n" "mit „Beenden“ verlassen sie den Wizard." #: mdkonline:462 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Wirklich beenden? - MandrakeOnline" #: mdkonline:534 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:535 msgid "Welcome" msgstr "Wilkommen" #: mdkonline:559 msgid "Close" msgstr "Schließen" #~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" #~ msgstr "Ihre persönlichen Informationen werden nun bei MdkOnline gehalten." #~ msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again" #~ msgstr "" #~ "Ihr Kennzeichen oder Ihr Passwort war verkehrt!\n" #~ "Versuchen Sie es bitte erneut." #~ msgid "Mandrake Online" #~ msgstr "Mandrake Online" #~ msgid " Finish " #~ msgstr " Fertig " #~ msgid " Cancel " #~ msgstr " Abbruch "