# translation of da.po to # translation of da.po to Danish # Danish translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. # # Keld Simonsen , 2001-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. # Keld Simonsen , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-29 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-08 09:33+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:68 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Vil tjekke for opdateringer klokken %s" #: ../mdkapplet:76 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Dit system er opdateret" #: ../mdkapplet:81 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" "Problem med konfiguration af tjeneste. Tjek venligst loggene og send post " "til support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..." #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nye opdateringer er tilgængelige for dit system" #: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "En ny version af Mandriva Linux distributionen er blevet udgivet" #: ../mdkapplet:104 #, c-format msgid "" "This distribution is no more supported. There will not any more updates. You " "should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "Denne distribution understøttes ikke mere. Der vil ikke komme flere opdateringer. Du bør opgradere til en nyere version af %s distributionen." #: ../mdkapplet:104 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "Et nyt pakkemedie er tilgængelig til din distribution." #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Netværket er nede. Konfigurér venligst dit netværk" #: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Tjeneste er ikke aktiveret. Klik på \"Websted på nettet\"" #: ../mdkapplet:126 ../mdkapplet:132 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-database låst" #: ../mdkapplet:137 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)" #: ../mdkapplet:142 #, c-format msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Intet medie fundet. Du skal tilføje et medie via 'Administration af " "programmedier'." #: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Du har allerede mindst ét opdateringsmedie konfigureret, men de\n" "er alle deaktiveret i øjeblikket. Du bør køre Administration\n" "af programmedier for at aktivere mindst ét. (Markér det i '%s'-kolonnen.)\n" "\n" "Derefter skal '%s' genstartes." #: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Fejl ved opdatering af medie" #: ../mdkapplet:210 ../mdkapplet:672 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installér opdateringer" #: ../mdkapplet:211 ../mdkapplet:212 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "Tilføj nyt pakkemedie" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Tjek for opdateringer" #: ../mdkapplet:214 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurér netværk" #: ../mdkapplet:215 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "Opgradér systemet" #: ../mdkapplet:405 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Begynder på drakconnect\n" #: ../mdkapplet:410 ../mdkapplet:431 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Ny version af Mandriva Linux distributionen" #: ../mdkapplet:414 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "En ny version af Mandriva Linux distributionen er blevet udgivet." #: ../mdkapplet:416 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Mere info om denne nye version" #: ../mdkapplet:418 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Ønsker du at opgradere til '%s' distributionen?" #: ../mdkapplet:420 ../mdkapplet:786 ../mdkapplet:812 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Spørg ikke næste gang" #: ../mdkapplet:421 ../mdkapplet:457 ../mdkapplet:787 ../mdkapplet:813 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 ../mdkapplet-restricted-helper:88 #, c-format msgid "Next" msgstr "Næste" #: ../mdkapplet:421 ../mdkapplet:457 ../mdkapplet:787 ../mdkapplet:813 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 ../mdkapplet-restricted-helper:88 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: ../mdkapplet:448 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" "Denne opgradering kræver en hurtig netværksforbindelse (kabel, xDSL, ...) " "og kan tage en del timer at gøre færdig." #: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "Beregnet hentningstid for data vil være %s" #: ../mdkapplet:451 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "Du bør lukke alle andre kørende programmer før du fortsætter." #: ../mdkapplet:454 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" "Du bør tilsutte din bærbare til lysnettet, og foretrække en " "ethernetforbindelse fremfor wifi, om muligt." #: ../mdkapplet:480 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Start MandrivaUpdate op\n" #: ../mdkapplet:501 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Beregner nye opdateringer...\n" #: ../mdkapplet:593 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet er opdateret\n" #: ../mdkapplet:621 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Tjekker netværk: ser ud til at være deaktiveret\n" #: ../mdkapplet:663 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: ../mdkapplet:666 ../mdkapplet:674 ../mdkapplet:676 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:155 #: ../mdkapplet-restricted-helper:160 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Mere information" #: ../mdkapplet:678 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Tilføj medie" #: ../mdkapplet:693 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om..." #: ../mdkapplet:697 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:698 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Ophavsret © %s ved Mandriva" #: ../mdkapplet:701 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online giver adgang til Mandrivas webtjenester." #: ../mdkapplet:703 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "WebSite på nettet" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../mdkapplet:708 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Keld Simonsen,\n" #: ../mdkapplet:717 ../mdkapplet-config:61 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Konfigurering af opdateringer" #: ../mdkapplet:719 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Start altid op ved opstart" #: ../mdkapplet:721 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: ../mdkapplet:771 ../mdkapplet:781 ../mdkapplet:802 ../mdkapplet:807 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Nyt medie tilgængeligt" #: ../mdkapplet:773 #, c-format msgid "Mandriva PowerPack" msgstr "Mandriva PowerPack" #: ../mdkapplet:774 ../mdkapplet:810 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "Mandriva Enterprise Server" #: ../mdkapplet:783 ../mdkapplet:809 #, c-format msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." msgstr "" "Du bruger distributionen '%s' og har derfor priviligeret adgang til " "yderligere programmel." #: ../mdkapplet:785 ../mdkapplet:811 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Ønsker du at installere dette ekstra programmel-repositorie?" #: ../mdkapplet-config:42 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:73 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:145 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150 ../mdkapplet-restricted-helper:61 #: ../mdkapplet-restricted-helper:73 ../mdkapplet-restricted-helper:150 #: ../mdkapplet-restricted-helper:155 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Tilføjer et ekstra pakkemedie" #: ../mdkapplet-config:62 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "Her kan du konfigurere updates-appletten" #: ../mdkapplet-config:64 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "Opdateringsfrekvens (timer)" #: ../mdkapplet-config:66 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "Forsinkelse på første check (minutter)" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 ../mdkapplet-restricted-helper:74 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "Udfyld venligst din konto-ID for at tilføje et ekstra pakkemedie" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:78 ../mdkapplet-restricted-helper:78 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Mere information om din brugerkonto" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:81 ../mdkapplet-restricted-helper:81 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Din epost" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82 ../mdkapplet-restricted-helper:82 #, c-format msgid "Your password" msgstr "Din adgangskode" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:86 ../mdkapplet-restricted-helper:86 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Glemt adgangskode" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:126 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:163 ../mdkapplet-restricted-helper:96 #: ../mdkapplet-restricted-helper:126 ../mdkapplet-restricted-helper:168 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 ../mdkapplet-upgrade-helper:120 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:172 ../mdkapplet-upgrade-helper:209 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fejl" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 ../mdkapplet-restricted-helper:96 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Adgangskode og epost kan ikke være tomme." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:126 #: ../mdkapplet-restricted-helper:126 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "En fejl indtraf" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:137 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:138 #: ../mdkapplet-restricted-helper:142 ../mdkapplet-restricted-helper:143 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Tilføjede medie %s uden problemer." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:138 #: ../mdkapplet-restricted-helper:143 #, c-format msgid "Ok" msgstr "O.k." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:151 #: ../mdkapplet-restricted-helper:156 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." msgstr "Din Mandriva-konto har ikke aktiveret Powerpack download abonnement." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:157 #: ../mdkapplet-restricted-helper:162 #, c-format msgid "Close" msgstr "Luk" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:163 #: ../mdkapplet-restricted-helper:168 #, c-format msgid "An error occurred while adding medium" msgstr "Der skete en fejl ved tilføjelse af medie" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "Dit system har ikke nok plads tilbage på %s til opgradering (%d MB < %d MB)" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:210 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Installation mislykkedes" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" msgstr "Installationslogger kan findes i '%s'" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:138 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Tillykke" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." msgstr "Opgradering til Mandriva %s udgave skete uden problemer." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:144 #, c-format msgid "You must restart your system." msgstr "Du skal genstarte dit system." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Genstart" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:175 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." msgstr "" "Pakke-databasen er låst. Luk andre programmer som\n" "arbejder på pakke-databasen (har du en anden medie-administrator\n" "på en anden maskine, eller er du også i øjeblikket i færd med at installere\n" "pakker?)." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:211 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Fejl ved tilføjelse af medie" #: ../mdkonline.pm:66 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Opgradering af distribution" #: ../mdkupdate:59 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Dette er frit programmel og må distribueres ifølge vilkårene i GNU GPL.\n" "\n" "brug:\n" #: ../mdkupdate:64 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- udskriv denne hjælpebesked.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update startes automatisk.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t - start mnf-specifikke skripter.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- teksttilstandsversion af Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- log der laves\n" #: ../mdkupdate:98 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n"