# Danish translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Keld Simonsen , 2001-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-28 04:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-06 19:30+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: mdkonline:71 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: mdkonline:72 msgid "Asia" msgstr "Asien" #: mdkonline:73 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: mdkonline:74 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: mdkonline:75 msgid "USA" msgstr "USA" #: mdkonline:76 msgid "South America" msgstr "Sydamerika" #: mdkonline:97 mdkonline:215 mdkonline:248 msgid "Next" msgstr "Næste" #: mdkonline:98 msgid "Finish" msgstr "Afslut" #: mdkonline:99 mdkonline:522 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: mdkonline:100 mdkonline:216 mdkonline:250 mdkonline:252 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: mdkonline:102 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Jeg har ikke en MandrakeOnline-konto, og jeg vil gerne " #: mdkonline:103 msgid "Subscribe" msgstr "abonnere" #: mdkonline:119 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ja, jeg ønsker automatiserede opdateringer" #: mdkonline:164 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Afslutter guiden\n" #: mdkonline:262 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advarsel: Ingen netlæser angivet" #: mdkonline:296 mdkonline:358 msgid "Connection problem" msgstr "Problem med forbindelse" #: mdkonline:296 mdkonline:358 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeOnline kunne ikke kontaktes, prøv venligst igen senere" #: mdkonline:308 msgid "Wrong password" msgstr "Forkert adgangskode" #: mdkonline:308 #, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Dit brugernavn eller adgangskode var forkert.\n" "Enten skal du indtaste det igen, eller også skal du oprette en konto hos " "MandrakeOnline.\n" " I sidste tilfælde skal du gå tilbage til det første trin for forbindelse " "til MandrakeOnline." #: mdkonline:367 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Velkommen til MandrakeOnline" #: mdkonline:368 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "På dette trin forventes det at du har en konto på MandrakeOnline [1].\n" "Denne guide vil hjælpe dig med at oplægge din konfiguration\n" "(pakker, systemkonfiguration) i en centraliseret database for at \n" "holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige " "opdateringer.\n" #: mdkonline:385 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake privatbeskyttelsespolitik" #: mdkonline:390 msgid "Authentification" msgstr "Godkendelse" #: mdkonline:391 #, fuzzy msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Angiv dit MandrakeOnline brugernavn og adgangskode:" #: mdkonline:393 msgid "Login:" msgstr "Brugernavn:" #: mdkonline:393 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: mdkonline:393 msgid "Machine name:" msgstr "" #: mdkonline:397 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Sender din konfiguration" #: mdkonline:398 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "For at kunne få gavn af MandrakeOnline-tjenesterne\n" "er vi ved at oplægge din konfiguration.\n" "\n" "Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, eller ikke ønsker at\n" "drage nytte af denne tjeneste, så tryk 'Annullér'.\n" "Ved at trykke 'Næste' vil du lade os holde dig informeret om\n" "sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger via individuelle\n" "epost-underretninger. Desuden vil du få rabat på betalbare \n" "supporttjenenester på www.mandrakesupport.com.\n" "Der vil også blive lavet et epost-alias med dit brugernavn\\@mandrakeonline." "net." #: mdkonline:406 msgid "Error while sending informations" msgstr "Fejl ved sending af oplysninger" #: mdkonline:407 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Der var en fejl ved sendingen af dine personlige oplysninger\n" "\n" "Tryk Næste for at prøve at sende din konfiguration igen." #: mdkonline:413 msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" #: mdkonline:414 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Din oplægning lykkedes!" #: mdkonline:414 msgid "" "From now you will receive on security\n" "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Fra nu af vil du modtage annonceringer om sikkerhed\n" "og opdateringer takket være MandrakeOnline." #: mdkonline:414 msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." msgstr "MandrakeOnline tilbyder dig at kunne automatisere opdateringerne." #: mdkonline:414 msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Et program vil køre jævnligt på dit system der venter på nye opdateringer\n" #: mdkonline:419 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatiserede upgraderinger" #: mdkonline:430 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Vælg din geografiske placering" #: mdkonline:461 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Kan ikke åbne denne fil for læsning: %s" #: mdkonline:497 msgid "OK" msgstr "O.k." #: mdkonline:503 mdkonline:529 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:518 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: mdkonline:527 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Vil du virkelig afbryde MandrakeOnline?\n" "Tryk 'Annullér' for at vende tilbage til guiden.\n" "Tryk 'Afslut' for at endeligt afslutte." #: mdkonline:531 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Virkelig afslut? - MandrakeOnline" #: mdkonline:607 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:608 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: mdkonline:632 msgid "Close" msgstr "Luk" #~ msgid "I want this (local) user to get email alerts" #~ msgstr "Jeg vil gerne have at denne lokale bruger får epost-påmindelser"