# Danish translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Keld Simonsen , 2001-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-08 11:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-13 19:30+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: mdkonline:69 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: mdkonline:70 msgid "Asia" msgstr "Asien" #: mdkonline:71 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: mdkonline:72 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: mdkonline:73 #, fuzzy msgid "North America" msgstr "Sydamerika" #: mdkonline:74 msgid "South America" msgstr "Sydamerika" #: mdkonline:94 mdkonline:213 mdkonline:246 msgid "Next" msgstr "Næste" #: mdkonline:95 msgid "Finish" msgstr "Afslut" #: mdkonline:96 mdkonline:536 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: mdkonline:97 mdkonline:214 mdkonline:248 mdkonline:250 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: mdkonline:99 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Jeg har ikke en MandrakeOnline-konto, og jeg vil gerne " #: mdkonline:100 msgid "Subscribe" msgstr "abonnere" #: mdkonline:116 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ja, jeg ønsker automatiserede opdateringer" #: mdkonline:162 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Afslutter guiden\n" #: mdkonline:260 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advarsel: Ingen netlæser angivet" #: mdkonline:287 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Tilslutter...\n" #: mdkonline:295 mdkonline:358 msgid "Connection problem" msgstr "Problem med forbindelse" #: mdkonline:295 mdkonline:358 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeOnline kunne ikke kontaktes, prøv venligst igen senere" #: mdkonline:307 msgid "Wrong password" msgstr "Forkert adgangskode" #: mdkonline:307 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Dit brugernavn eller adgangskode var forkert.\n" "Enten skal du indtaste det igen, eller også skal du oprette en konto hos " "MandrakeOnline.\n" " I sidste tilfælde skal du gå tilbage til det første trin for forbindelse " "til MandrakeOnline.\n" "Vær opmærksom på at du også skal angive et maskinnavn \n" "(Kun bogstaver er tilladt)" #: mdkonline:366 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Velkommen til MandrakeOnline" #: mdkonline:367 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "På dette trin forventes det at du har en konto på MandrakeOnline [1].\n" "Denne guide vil hjælpe dig med at oplægge din konfiguration\n" "(pakker, systemkonfiguration) i en centraliseret database for at \n" "holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige " "opdateringer.\n" #: mdkonline:384 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake privatbeskyttelsespolitik" #: mdkonline:389 msgid "Authentification" msgstr "Godkendelse" #: mdkonline:390 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Angiv dit MandrakeOnline brugernavn, adgangskode og maskinnavn:" #: mdkonline:392 msgid "Login:" msgstr "Brugernavn:" #: mdkonline:392 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: mdkonline:392 msgid "Machine name:" msgstr "Maskinnavn:" #: mdkonline:397 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Sender din konfiguration" #: mdkonline:398 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "For at kunne få gavn af MandrakeOnline-tjenesterne\n" "er vi ved at oplægge din konfiguration.\n" "\n" "Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, eller ikke ønsker at\n" "drage nytte af denne tjeneste, så tryk 'Annullér'.\n" "Ved at trykke 'Næste' vil du lade os holde dig informeret om\n" "sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger via individuelle\n" "epost-underretninger. Desuden vil du få rabat på betalbare \n" "supporttjenenester på www.mandrakesupport.com.\n" "Der vil også blive lavet et epost-alias med dit brugernavn\\@mandrakeonline." "net." #: mdkonline:406 msgid "Error while sending informations" msgstr "Fejl ved sending af oplysninger" #: mdkonline:407 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Der var en fejl ved sendingen af dine personlige oplysninger\n" "\n" "Tryk Næste for at prøve at sende din konfiguration igen." #: mdkonline:413 msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" #: mdkonline:414 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Din oplægning lykkedes!" #: mdkonline:414 msgid "" "From now you will receive on security\n" "and updates announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Fra nu af vil du modtage annonceringer om sikkerhed\n" "og opdateringer takket være MandrakeOnline." #: mdkonline:414 msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates." msgstr "MandrakeOnline tilbyder dig at kunne automatisere opdateringerne." #: mdkonline:414 msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "Et program vil køre jævnligt på dit system der venter på nye opdateringer\n" #: mdkonline:419 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatiserede upgraderinger" #: mdkonline:426 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Vælg din geografiske placering" #: mdkonline:444 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Læser konfiguration\n" #: mdkonline:471 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Kan ikke åbne denne fil for læsning: %s" #: mdkonline:511 msgid "OK" msgstr "O.k." #: mdkonline:517 mdkonline:543 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:532 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: mdkonline:541 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Vil du virkelig afbryde MandrakeOnline?\n" "Tryk 'Annullér' for at vende tilbage til guiden.\n" "Tryk 'Afslut' for at endeligt afslutte." #: mdkonline:545 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Virkelig afslut? - MandrakeOnline" #: mdkonline:623 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:624 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: mdkonline:648 msgid "Close" msgstr "Luk" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "I want this (local) user to get email alerts" #~ msgstr "Jeg vil gerne have at denne lokale bruger får epost-påmindelser"