# Danish translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Keld Simonsen , 2001-2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-17 14:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-18 19:30+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: ../mdkonline_.c:74 msgid "Asia" msgstr "Asien" #: ../mdkonline_.c:75 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: ../mdkonline_.c:76 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: ../mdkonline_.c:77 msgid "North America" msgstr "Nordamerika" #: ../mdkonline_.c:78 msgid "South America" msgstr "Sydamerika" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251 msgid "Next" msgstr "Næste" #: ../mdkonline_.c:99 msgid "Finish" msgstr "Afslut" #: ../mdkonline_.c:100 ../mdkonline_.c:547 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: ../mdkonline_.c:101 ../mdkonline_.c:219 ../mdkonline_.c:253 #: ../mdkonline_.c:255 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: ../mdkonline_.c:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Jeg har ikke en MandrakeOnline-konto, og jeg vil gerne " #: ../mdkonline_.c:104 msgid "Subscribe" msgstr "abonnere" #: ../mdkonline_.c:120 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Ja, jeg ønsker automatiserede opdateringer" #: ../mdkonline_.c:168 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Afslutter guiden\n" #: ../mdkonline_.c:265 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advarsel: Ingen netlæser angivet" #: ../mdkonline_.c:292 msgid "Connecting ...\n" msgstr "Tilslutter...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "Problem med forbindelse" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeOnline kunne ikke kontaktes, prøv venligst igen senere" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Forkert adgangskode" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to " "MandrakeOnline.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Dit brugernavn eller adgangskode var forkert.\n" "Enten skal du indtaste det igen, eller også skal du oprette en konto hos " "MandrakeOnline.\n" " I sidste tilfælde skal du gå tilbage til det første trin for forbindelse " "til MandrakeOnline.\n" "Vær opmærksom på at du også skal angive et maskinnavn \n" "(Kun bogstaver er tilladt)" #: ../mdkonline_.c:376 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Velkommen til MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:377 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "På dette trin forventes det at du har en konto på MandrakeOnline.\n" "Denne guide vil hjælpe dig med at oplægge din konfiguration\n" "(pakker, systemkonfiguration) i en centraliseret database for at \n" "holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige " "opdateringer.\n" #: ../mdkonline_.c:394 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake privatbeskyttelsespolitik" #: ../mdkonline_.c:399 msgid "Authentification" msgstr "Godkendelse" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "Angiv dit MandrakeOnline brugernavn, adgangskode og maskinnavn:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Login:" msgstr "Brugernavn:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Machine name:" msgstr "Maskinnavn:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: ../mdkonline_.c:407 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Sender din konfiguration" #: ../mdkonline_.c:408 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "For at kunne få gavn af MandrakeOnline-tjenesterne\n" "er vi ved at oplægge din konfiguration.\n" "\n" "Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, eller ikke ønsker at\n" "drage nytte af denne tjeneste, så tryk 'Annullér'.\n" "Ved at trykke 'Næste' vil du lade os holde dig informeret om\n" "sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger via individuelle\n" "epost-underretninger. Desuden vil du få rabat på betalbare \n" "supporttjenenester på www.mandrakesupport.com.\n" "Der vil også blive lavet et epost-alias med dit brugernavn@mandrakeonline." "net." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Error while sending informations" msgstr "Fejl ved sending af oplysninger" #: ../mdkonline_.c:417 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Der var en fejl ved sendingen af dine personlige oplysninger\n" "\n" "Tryk Næste for at prøve at sende din konfiguration igen." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Fra nu af vil du modtage annonceringer om sikkerhed\n" "og opdateringer takket være MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline tilbyder dig at kunne automatisere opdateringerne.\n" "Et program vil køre jævnligt på dit system der venter på nye opdateringer\n" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Din oplægning lykkedes!" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "automated Upgrades" msgstr "automatiserede upgraderinger" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" msgstr "Vælg din geografiske placering" #: ../mdkonline_.c:454 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Læser konfiguration\n" #: ../mdkonline_.c:481 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Kan ikke åbne denne fil for læsning: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" msgstr "O.k." #: ../mdkonline_.c:528 ../mdkonline_.c:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:543 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: ../mdkonline_.c:552 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Vil du virkelig afbryde MandrakeOnline?\n" "Tryk 'Annullér' for at vende tilbage til guiden.\n" "Tryk 'Afslut' for at endeligt afslutte." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Virkelig afslut? - MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:631 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:632 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: ../mdkonline_.c:656 msgid "Close" msgstr "Luk" #: ../mdkupdate_.c:52 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Dette er frit programmel og må distribueres ifølge vilkårene i GNU GPL.\n" "\n" "brug:\n" #: ../mdkupdate_.c:57 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - print denne hjælpebesked.\n" #: ../mdkupdate_.c:58 msgid " --security - use only security media.\n" msgstr " --security - brug kun sikkerhedsmeddia.\n" #: ../mdkupdate_.c:59 msgid " --update - update all information.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mange beskeder.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" msgstr "MandrakeUpdate kunne ikke kontakte stedet, vil vil prøve igen" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "For any problem send mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" "Ved alle problemer bedes du sende post til support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "" "Du har brug for en konto hos MandrakeOnline, eller opdatere dit abonnement" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Dit brugernavn eller din adgangskode kan være forkert" #: ../mdkupdate_.c:214 msgid "unable to create mdkupdate medium\n" msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:216 msgid "unable to update packages from mdkupdate medium\n" msgstr "" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "wget mangler\n" #~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" #~ "Et program vil køre jævnligt på dit system der venter på nye " #~ "opdateringer\n"