# Danish translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A. # Keld Simonsen , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-22 16:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-24 19:30+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: mdkonline:90 mdkonline:187 mdkonline:220 msgid "Next" msgstr "Næste" #: mdkonline:91 msgid "Finish" msgstr "Afslut" #: mdkonline:92 mdkonline:465 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: mdkonline:93 mdkonline:188 mdkonline:222 mdkonline:224 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: mdkonline:95 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Jeg har ikke en MandrakeOnline-konto, og jeg vil gerne " #: mdkonline:96 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnere" #: mdkonline:153 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Afslutter guiden\n" #: mdkonline:234 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advarsel: Ingen netlæser angivet" #: mdkonline:282 mdkonline:366 msgid "Connection problem" msgstr "Problem med forbindelse" #: mdkonline:282 mdkonline:366 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "MandrakeOnline kunne ikke kontaktes, prøv venligst igen senere" #: mdkonline:294 msgid "Wrong password" msgstr "Forkert adgangskode" #: mdkonline:294 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "MandrakeOnline.\n" " In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline." msgstr "" "Dit brugernavn eller adgangskode var forkert.\n" "Enten skal du indtaste det igen, eller også skal du oprette en konto hos " "MandrakeOnline.\n" " I sidste tilfælde skal du gå tilbage til det første trin for forbindelse " "til MandrakeOnline." #: mdkonline:375 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Velkommen til MandrakeOnline" #: mdkonline:376 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "På dette trin forventes det at du har en konto på MandrakeOnline [1].\n" "Denne guide vil hjælpe dig med at oplægge din konfiguration\n" "(pakker, systemkonfiguration) i en centraliseret database for at \n" "holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige " "opdateringer.\n" #: mdkonline:392 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake privatbeskyttelsespolitik" #: mdkonline:397 msgid "Authentification" msgstr "Godkendelse" #: mdkonline:398 msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:" msgstr "Angiv dit MandrakeOnline brugernavn og adgangskode:" #: mdkonline:400 msgid "Login:" msgstr "Brugernavn:" #: mdkonline:400 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: mdkonline:404 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Sender din konfiguration" #: mdkonline:405 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" "\n" "The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " "service,\n" "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " "informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" "For at kunne få gavn af MandrakeOnline-tjenesterne\n" "er vi ved at oplægge din konfiguration.\n" "\n" "Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, eller ikke ønsker at\n" "drage nytte af denne tjeneste, så tryk 'Annullér'.\n" "Ved at trykke 'Næste' vil du lade os holde dig informeret om\n" "sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger via individuelle\n" "epost-underretninger. Desuden vil du få rabat på betalbare \n" "supporttjenenester på www.mandrakesupport.com.\n" "Der vil også blive lavet et epost-alias med dit brugernavn\\@mandrakeonline." "net." #: mdkonline:412 msgid "Error while sending informations" msgstr "Fejl ved sending af oplysninger" #: mdkonline:413 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" "Der var en fejl ved sendingen af dine personlige oplysninger\n" "\n" "Tryk Næste for at prøve at sende din konfiguration igen." #: mdkonline:419 msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" #: mdkonline:420 msgid "" "Your upload was successful!\n" "From now you will receive on security\n" "and upgrade announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Din oplægning var vellykket!\n" "Fra nu af vil du modtage annonceringer om sikkerhed\n" "og opgraderinger takket være MandrakeOnline." #: mdkonline:422 msgid "I want to automate the upgrades" msgstr "" #: mdkonline:440 msgid "OK" msgstr "O.k." #: mdkonline:446 mdkonline:472 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:461 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: mdkonline:470 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Vil du virkelig afbryde MandrakeOnline?\n" "Tryk 'Annullér' for at vende tilbage til guiden.\n" "Tryk 'Afslut' for at endeligt afslutte." #: mdkonline:474 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Virkelig afslut? - MandrakeOnline" #: mdkonline:554 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: mdkonline:555 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" #: mdkonline:579 msgid "Close" msgstr "Luk" #~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" #~ msgstr "Dine personlige oplysninger er nu gemt på MdkOnline"